"traités relatifs au droit international humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
        
    • معاهدات القانون الإنساني الدولي
        
    • المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي
        
    Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Elle a promulgué des lois par lesquelles elle s'engage à appliquer un large éventail de traités relatifs au droit international humanitaire et aux droits de l'homme. UN وسنت تشريعات تؤسس لانضمام كولومبيا إلى مجموعة واسعة من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    La Lituanie est partie à plusieurs traités relatifs au droit international humanitaire. UN 3 - وليتوانيا طرف في معاهدات مختلفة من معاهدات القانون الإنساني الدولي.
    La Commission publie sur sa page Web, qui se trouve sur le site Web du Ministère national de la défense, des informations sur ses activités ainsi que le texte, en lituanien, de tous les traités relatifs au droit international humanitaire auxquels la Lituanie est partie. UN وللجنة صفحة خاصة بموقع وزارة الدفاع الوطني على الإنترنت تنشر عليها اللجنة باللغة الليتوانية المعلومات عن أنشطتها كما تنشر نصوص جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي التي تكون ليتوانيا طرفا فيها.
    c) Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN (ج) اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي
    7. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN 7- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    La République d'Arménie a ratifié les Conventions de Genève et les traités relatifs au droit international humanitaire suivants: UN 75- صدّقت جمهورية أرمينيا على اتفاقيات جنيف التالية وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي:
    6. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN 6- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    6. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN 6- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    6. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN 6- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    F. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN واو - اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    F. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN واو - اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    5. Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN 5- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Le commentaire devrait, tout au moins, préciser que, lorsqu'il existe, ce droit serait limité de manière à ne pas aller à l'encontre des dispositions des traités s'appliquant aux conflits armés, en particulier les traités relatifs au droit international humanitaire ou au règlement des conflits armés, tels que les Conventions de Genève de 1949. UN وينبغي، على الأقل، أن يوضح الشرح أنه طالما كان هذا الحق قائما، يكون حقا محدود النطاق لا يؤثر على أحكام المعاهدات التي يراد منها أن تسري في حالات النزاع المسلح، ولا سيما أحكام المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وضوابط النزاعات المسلحة مثل اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    a) Traités relatifs au droit des conflits armés, y compris les traités relatifs au droit international humanitaire UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    < < 2. Les traités relatifs à la protection de la personne humaine, notamment les traités relatifs au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et au droit pénal international, ainsi que la Charte des Nations Unies, restent ou deviennent applicables en cas de conflit armé. > > . UN ' ' 2 - يستمر أو يبدأ في حالة وقوع نزاع مسلح نفاذ المعاهدات المتعلقة بحماية الأفراد، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالقانون الدولي لحقوق الإنسان وبالقانون الجنائي الدولي، فضلا عن ميثاق الأمم المتحدة``.
    Sur ce point, les traités qui ne sont en aucune circonstance affectées par un conflit armé, les traités relatifs au droit international humanitaire et les traités sur les frontières maritimes et terrestres par exemple, devraient faire l'objet d'une liste distincte de celle des traités qui ne continuent d'exister que si telle est l'intention des parties. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن تدرج المعاهدات التي لا تتأثر إطلاقا بالنزاعات المسلحة، مثل معاهدات القانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتعلقة بالحدود البحرية والبرية، في قائمة منفصلة عن المعاهدات التي لا تستمر في الوجود إلا إذا كان ذلك هو مقصد أطرافها.
    Le Mexique est partie à divers traités relatifs au droit international humanitaire et pourra bientôt ratifier le Protocole additionnel III aux Conventions de Genève. UN 1 - المكسيك طرف في مختلف معاهدات القانون الإنساني الدولي وسيكون بوسعها التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث في المستقبل القريب.
    À la vingtseptième Conférence internationale de la CroixRouge et du CroissantRouge qui s'est tenue en 1999, les gouvernements ont pris, pour la période de quatre ans à venir, des engagements visant la ratification de traités relatifs au droit international humanitaire et l'adoption de mesures d'application appropriées pour donner effet à leurs obligations internationales au niveau national. UN فقد تعهدت الحكومات، في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 1999، بالالتزام، على مدى فترة الأربع سنوات التالية، بالتصديق على معاهدات القانون الإنساني الدولي وعلى اعتماد تدابير تنفيذ مناسبة لإعطاء مفعول للالتزامات الدولية على الصعيد الوطني.
    La Commission dispose de sa propre page sur le site Web du Ministère de la défense (www.kam.lt), où figurent des informations sur ses activités, ainsi que le texte (en lituanien) de tous les traités relatifs au droit international humanitaire auxquels la Lituanie est partie. UN ولدى اللجنة صفحة إنترنت على الموقع الشبكي لوزارة الدفاع (www.kam.lt) حيث تنشر معلومات عن أنشطة اللجنة ونصوصا (باللغة الليتوانية) لجميع معاهدات القانون الإنساني الدولي التي تعد ليتوانيا طرفا فيها.
    Divers éléments du droit à un procès équitable, tel qu'il est codifié à l'article 14 du Pacte, se retrouvent dans des normes du droit coutumier et dans d'autres traités internationaux, notamment les traités relatifs au droit international humanitaire ou à la lutte contre le terrorisme. UN 9 - وترد أيضاً مختلف عناصر الحق في محاكمة عادلة، كما هي مدونة في المادة 14 من العهد، في قواعد القانون العرفي والمعاهدات الدولية الأخرى، بما فيها المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي أو بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more