Le plan prévoit en outre l'octroi par Chypre du traitement de la nation la plus favorisée à la Grèce et à la Turquie dans la mesure compatible avec son appartenance à l'Union européenne. | UN | وتنص الخطة أيضا على أن تمنح قبرص معاملة الدولة الأكثر رعاية إلى اليونان وتركيا في الحدود المتوافقة مع العضوية في الاتحاد الأوروبي. |
L'accès préférentiel aux marchés s'est amélioré, mais n'a eu que peu d'effets en raison de son emploi limité et de l'érosion des préférences en vertu du traitement de la nation la plus favorisée. | UN | وتحسن الوصول التفضيلي للأسواق إلا أن ذلك لا يعني الكثير نظرا لتدني استخدامه وانحسار المعاملة التفضيلية بموجب معاملة الدولة الأكثر رعاية. |
traitement de la nation la plus favorisée (numéro de vente: F.99.II.D.11) | UN | معاملة الدولة الأكثر رعاية (رقم المبيع E.99.II.D.11) |
4. Accordent aux investisseurs arabes le traitement de la nation la plus favorisée. | UN | منح المستثمرين العرب معاملة الدولة الأولى بالرعاية. |
i) Suppression ou réduction substantielle des exemptions de l'obligation de traitement de la nation la plus favorisée (NPF); | UN | `١` إلغاء الإعفاءات الممنوحة في إطار معاملة الدولة الأولى بالرعاية أو تخفيضها إلى حد كبير |
Dans la grande majorité des accords bilatéraux d'investissement, l'investisseur étranger se voit garantir non seulement un traitement juste et équitable mais aussi le traitement de la nation la plus favorisée et le traitement national. | UN | في الغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية، يمنح المستثمرون الأجانب ضمانات ليس فقط بالمعاملة العادلة والمنصفة، بل أيضاً بمعاملة الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة الوطنية. |
Grâce à la baisse générale des tarifs douaniers dans les marchés développés, de plus en plus de produits sont désormais régulièrement importés en franchise de droits au titre du traitement de la nation la plus favorisée de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 104 - وبفضل التخفيض العام للتعريفات الجمركية في الأسواق المتقدمة، يجرى الآن بشكل اعتيادي استيراد المزيد من المنتجات دون رسوم جمركية في إطار نهج معاملة الدولة الأكثر رعاية الذي تنتهجه منظمة التجارة العالمية. |
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus. | UN | وتعكس بيانات التعريفات المعدلات النهائية المنطبقة بموجب معاملة الدولة الأكثر رعاية الناجمة عن مفاوضات جولة أوروغواي، أو المعدلات الأحدث (أو النهائية) المنطبقة بموجب نظام الأفضليات المعمم، أو معدلات الدولة الأكثر رعاية المعلقة، أيها أقل. |
Il suffit de faire valoir, en réponse à cet argument, qu'il est admis que l'adhésion à l'Union européenne n'est pas génératrice d'obligations générales en matière de traitement de la nation la plus favorisée à l'égard des États tiers. | UN | والرد المختصر على ذلك هو أن ثمة إدراكا عاما أن دخول الاتحاد الأوروبي لا يستتبع من الدولة التي تدخله واجبات عامة في مجال معاملة الدولة الأولى بالرعاية حينما يتعلق الأمر بدول ثالثة. |
La première, ou règle du traitement de la nation la plus favorisée (NPF), a trait à la concurrence entre marchandises, services et fournisseurs de services étrangers. | UN | فهناك عدم التميز في شكل معاملة الدولة الأولى بالرعاية ويتعلق بالتنافس بين السلع والخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب. |
traitement de la nation la plus favorisée | UN | معاملة الدولة الأولى بالرعاية |
Elle se félicite aussi de l'intention du Groupe d'étude d'élargir le cadre de ses travaux et d'étudier non seulement d'autres domaines du droit économique dans lesquels le traitement de la nation la plus favorisée joue un rôle, mais aussi des problèmes liés aux dispositions relatives à la nation la plus favorisée figurant dans les accords de siège. | UN | ويرحب وفده أيضاً باعتزام الفريق الدراسي توسيع نطاق تحرياته، والتطرق، ليس فقط لمجالات أخرى من القانون الاقتصادي حيث تقوم معاملة الدولة الأولى بالرعاية بدور ما، وإنما أيضاً لبحث المشاكل المتعلقة بأحكام الدولة الأولى بالرعاية في الاتفاقات الخاصة بالمقر. |
:: De même, l'article 170 de la Constitution (qui prévoit que le traitement de la nation la plus favorisée doit être étendu à la Turquie en ce qui concerne certains traités conclus par Chypre) ne constitue pas un obstacle à l'adhésion de Chypre, et ceci pour un certain nombre de raisons. | UN | :: وبالمثل، فإن المادة 170 من الدستور (التي تستلزم معاملة تركيا معاملة الدولة الأولى بالرعاية فيما يتعلق بمعاهدات معينة أبرمتها قبرص) لا تشكل، لعدة أسباب، حاجزا أمام دخول قبرص في الاتحاد. |
Il ne soutient pas que < < l'adhésion de Chypre à l'Union européenne sans la Turquie violerait un droit qu'aurait la Turquie au traitement de la nation la plus favorisée > > ; là encore, nous sommes d'accord avec lui. | UN | وهو لا يجادل في أن " دخول قبرص الاتحاد الأوروبي بدون تركيا سوف يشكل انتهاكا لبعض الحق الذي تمتلكه تركيا في الحصول على معاملة الدولة الأولى بالرعاية " ()، ونحن نتفق معه من جديد. |
Dans le même ordre d'idées, il faudrait chercher à savoir ce que la clause du traitement juste et équitable ajoute de particulier à un accord qui reprend par ailleurs les normes < < contingentes > > du traitement de la nation la plus favorisée et du traitement national; | UN | وفي إطار ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لتحديد ما يضيفه حكم متعلق بالمعاملة العادلة والمنصفة من الناحية الفعلية إلى معاهدة تشمل أيضاً المعيارين المشروطين المتعلقين بمعاملة الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة الوطنية. |