3.2 Article 8.2) b) xxi) : «Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants». | UN | ٣-٢- المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢١`: الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
En raison de leur isolement physique et social, les enfants domestiques logés sont particulièrement exposés à des violences physiques ou sexuelles ou à des traitements humiliants et dégradants. | UN | وبسبب عزلتهم الجسدية والاجتماعية يتعرض الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية على سبيل الإقامة لخطر كبير بصورة خاصة من ناحية الإيذاء الجسدي أو الجنسي أو المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
Il interdit également les attaques contre leur dignité personnelle, notamment les traitements humiliants et dégradants. | UN | ويحظر أيضاً الاعتداء على كرامتهن الشخصية، ولا سيما المعاملة المذلة أو المهينة. |
— Les traitements humiliants et dégradants; | UN | - المعاملة المهينة والمحطة من قدر اﻹنسان؛ |
d) les atteintes à la dignité de la personne en violation du droit international humanitaire, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à la pudeur; | UN | )د( انتهاك حرمة الكرامة الشخصية خلافا للقانون الدولي اﻹنساني، وخاصة المعاملة المذلﱠة والمهينة والاغتصاب، والدعارة القسرية، وكل شكل من أشكال هتك العرض؛ |
traitements humiliants et dégradants | UN | المعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة |
g) [Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants,] le viol; [, la contrainte à la prostitution]; | UN | )ز( ]الاعتداء على الكرامة الشخصية، وبصورة خاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة[ والاغتصاب؛ ]واﻹكراه على البغاء[؛ |
c) Les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants. " Article 3 commun aux Conventions de Genève. | UN | )ج( اﻹعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. " )٤١(. |
Le droit international humanitaire, à l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949, prohibe en tout temps et en tout lieu les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment la torture et les traitements cruels, et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants. | UN | كما يحظر القانون الإنساني، في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، في أي زمان وأي مكان، العنف ضد حياة الإنسان وضد شخصه، بما في ذلك التعذيب والمعاملة القاسية، والتعدي على الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
Le statut du Tribunal spécial lui donne compétence pour connaître des violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève, y compris < < les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol, la prostitution forcée et toute forme d'outrage à la pudeur > > . | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة الولاية القضائية فيما يخص الانتهاكات الخطيرة الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، بما فيها " الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والاغتصاب والبغاء القسري وأي شكل آخر من أشكال الاعتداء المنافي للآداب " . |
4.2 Article 8.2 c) ii) : «Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants.» | UN | ٤-٢- المادة ٨-٢ )ج( ' ٢`: الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " . |
1545. Si, à un poste de contrôle, des personnes protégées subissent des traitements humiliants, on peut considérer que ces traitements enfreignent les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 72 du Protocole additionnel I, lequel fait partie intégrante du droit international coutumier et stipule que sont prohibées < < les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants > > . | UN | 1545- وحين تصبح نقاط التفتيش مكانا يلقى فيه السكان المحميون المهانة على يد أفراد الجيش أو المدنيين العاملين فيها، يمكن أن يشكل ذلك انتهاكا للمادة 75(2)(ب) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف (وهو جزء من القانون الدولي العرفي)، الذي يحظر " الاعتداء على الكرامة الشخصية، ولا سيما المعاملة المذلة أو المهينة " . |
e) Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à la pudeur; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
e) Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à la pudeur; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
d) les atteintes à la dignité de la personne en violation du droit international humanitaire, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à la pudeur; | UN | )د( انتهاك حرمة الكرامة الشخصية مما يشكل خرقا للقانون الدولي اﻹنساني، وخاصة المعاملة المذلﱠة والمهينة والاغتصاب، والدعارة القسرية، وكل شكل من أشكال هتك العرض؛ |
Les violations de cette disposition du Statut comprennent, entre autres, le meurtre, les traitements cruels tels que la torture ou les mutilations, les punitions collectives, les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants, le viol et tout attentat à la pudeur, le pillage, etc. | UN | وتشمل الانتهاكات لهذا الحكم من أحكام النظام اﻷساسي، القتل، والمعاملة القاسية مثل التعذيب أو بتر اﻷعضاء، والتعذيب الجماعي، والاعتداء على الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة أو الحاطة من القدر، والاغتصاب، وأي شكل من أشكال هتك العرض، والسلب وما إلى ذلك. |