Mauvais traitements infligés à l'auteur par des policiers pendant la détention | UN | الموضوع: سوء معاملة صاحب البلاغ من جانب أفراد الشرطة أثناء فترة احتجازه |
Mauvais traitements infligés à l'auteur par des policiers pendant la détention | UN | الموضوع: سوء معاملة صاحب البلاغ من جانب أفراد الشرطة أثناء فترة احتجازه |
Réparation: Un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate et de l'engagement de poursuites pénales afin d'établir les responsabilités en ce qui concerne les mauvais traitements infligés à l'auteur en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل دفع تعويض مناسب والشروع في إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، طبقاً للمادة 7 من العهد. |
Un recours utile, notamment le versement d'une indemnisation adéquate et l'ouverture d'une procédure pénale visant à déterminer les responsabilités concernant les mauvais traitements infligés à l'auteur en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كاف والشروع في إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، طبقاً للمادة 7 من العهد. |
Un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate et de l'engagement de poursuites pénales afin d'établir les responsabilités en ce qui concerne les mauvais traitements infligés à l'auteur en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كافٍ وإقامة دعوى جنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، وفقاً للمادة 7 من العهد. |
Un recours utile, notamment le versement d'une indemnisation adéquate et l'ouverture d'une procédure pénale visant à déterminer les responsabilités concernant les mauvais traitements infligés à l'auteur en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كاف والشروع في إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، طبقاً للمادة 7 من العهد. |
Un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate et de l'engagement de poursuites pénales afin d'établir les responsabilités en ce qui concerne les mauvais traitements infligés à l'auteur en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كافٍ وإقامة دعوى جنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، وفقاً للمادة 7 من العهد. |
Giri: Réparation: a) enquête diligente sur les actes de torture et les mauvais traitements infligés à l'auteur, traduction en justice et sanction des responsables: C1; b) indemnisation adéquate: B2; c) protection contre les actes de représailles ou d'intimidation: B1 Maharjan: | UN | :: إجراء الانتصاف: (أ) إجراء تحقيق جاد في تعذيب وإساءة معاملة صاحب البلاغ، وملاحقة ومعاقبة المسؤولين: جيم1؛ (ب) تقديم تعويض مناسب: باء2؛ (ج) الحماية من أعمال الانتقام أو الترهيب: باء1 |
11. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile, y compris en engageant des poursuites pénales afin d'amener les personnes responsables des mauvais traitements infligés à l'auteur à répondre de leurs actes et en accordant à l'auteur une réparation appropriée. | UN | 11- والدولة الطرف ملزمة، وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ يشمل إقامة الدعوى الجنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ ودفع تعويض مناسب له. |
11. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile, y compris en engageant des poursuites pénales afin d'amener les personnes responsables des mauvais traitements infligés à l'auteur à répondre de leurs actes et en accordant à l'auteur une réparation appropriée. | UN | 11 - والدولة الطرف ملزمة، وفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ يشمل إقامة الدعوى الجنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ ودفع تعويض مناسب له. |
3) Recours utile, y compris indemnisation et ouverture et conduite d'une enquête pénale visant à établir qui est responsable des mauvais traitements infligés à l'auteur, et versement d'une indemnisation suffisante à ce dernier. | UN | (3) توفير سبيل انتصاف فعّال، بما في ذلك الشروع في إجراءات جنائية ومواصلتها لتحديد مسؤولية الجهة التي أساءت معاملة صاحب البلاغ، ودفع تعويض مناسب إليه. |
Réparation: a) enquête approfondie et diligente sur les actes de torture et les mauvais traitements infligés à l'auteur; b) traduction en justice et sanction des responsables; c) indemnisation adéquate de l'auteur et sa famille pour toutes les violations subies: D1 (aucune réponse reçue dans le délai prescrit) | UN | :: إجراء الانتصاف: (أ) ضمان تحقيق شامل وجاد في تعذيب وإساءة معاملة صاحب البلاغ؛ (ب) ملاحقة ومعاقبة المسؤولين؛ (ج) تزويد صاحب البلاغ وأسرته بتعويض مناسب عن جميع الانتهاكات التي تعرضوا لها: دال1 (لم يرد رد في غضون الأجل المحدَّد)؛ |