"traitements infligés aux civils" - Translation from French to Arabic

    • معاملة المدنيين
        
    Il faut que tous ceux qui sont impliqués dans les tueries et dans les mauvais traitements infligés aux civils ainsi que dans la destruction de biens soient traduits en justice. UN ويجب أن يُقدم إلى العدالة جميع من شاركوا في أعمال القتل وسوء معاملة المدنيين وتدمير الممتلكات.
    Mauvais traitements infligés aux civils dans les UN إساءة معاملة المدنيين في مراكز الاحتجاز
    RFY : Traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils et dans la destruction délibérée de biens. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة: تقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة.
    RFY : Traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils et dans la destruction délibérée de biens. UN جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديـة: تقديم أفراد قــوات اﻷمــن الذيــن اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة.
    14. Souligne également la nécessité pour les autorités de la République fédérale de Yougoslavie de traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils ou dans la destruction délibérée de biens; UN ١٤ - يشدد أيضا على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة؛
    14. Souligne également la nécessité pour les autorités de la République fédérale de Yougoslavie de traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils ou dans la destruction délibérée de biens; UN ١٤ - يشدد أيضا على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة؛
    14. Souligne la nécessité pour les autorités de la République fédérale de Yougoslavie de traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils ou dans la destruction délibérée de biens; UN ١٤ - يشدد على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة؛
    L'étude révèle une augmentation des maladies, de la famine et des mauvais traitements infligés aux civils lorsque des organisations humanitaires, parmi lesquelles le CICR, sont directement attaquées et contraintes de suspendre leurs opérations ou de quitter un pays. UN وتبرز الدراسة حقيقة أن الأمراض والمجاعة وسوء معاملة المدنيين تتزايد عندما تتعرض الوكالات الإنسانية، بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية، لهجمات مباشرة، الأمــر الذي يستوجب أن توقف عملياتها أو أن تغادر البلد.
    ii) Les cas, dans le cadre du conflit dans le sud du Soudan, d''utilisation d''enfants comme soldats et comme combattants, d''enrôlement forcé par l''Armée populaire de libération du Soudan, de déplacement forcé, de détention arbitraire, de torture et de mauvais traitements infligés aux civils, ainsi que les cas non encore résolus de disparitions forcées ou involontaires; UN `2` ما يحدث، في إطار النزاع الدائر في جنوب السودان، من استخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين والتجنيد الإجباري على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان، والتشريد القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، وسوء معاملة المدنيين وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي لم يتم التوصل إلى حل لها بعد؛
    Par ailleurs, il faut souligner que tout ce qui a trait à l'agression brutale de la Croatie contre la Krajina est consigné avec précision dans les rapports des forces de maintien de la paix des Nations Unies présentes sur le terrain, où il est question de destructions massives, de meurtres et des mauvais traitements infligés aux civils serbes comme aux membres des forces de maintien de la paix et aux prisonniers de guerre. UN وتنبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى أن الوقائع والتفاصيل المتعلقة بالعدوان الكرواتي الوحشي على كرايينا مدونة في تقارير أفراد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الموجودين في الميدان، وبضمنها أعمال التدمير الجماعي للممتلكات المدنية، والقتل وإساءة معاملة المدنيين الصربيين وأسرى الحرب وأفراد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more