"traitres" - Translation from French to Arabic

    • الخونة
        
    • الخائنين
        
    • خونة
        
    • والخونة
        
    C'est comme cela qu'on s'occupe des traitres au West VII. Open Subtitles تلك هي الطريقة التي يتعامل بها الغربيون السبعة مع الخونة
    Les ordres étaient d'exposer les traitres pendant deux semaines et de les détacher. Open Subtitles الأوامر لعرض الخونة لمدة أسبوعين، تم إلغائها
    J'enverrais mes gardes suisses pour trouver ses traitres parmi nous et les éradiquer. Open Subtitles سوف ارسل حرسي السويسري لاكتشاف هؤلاء الخونة بيننا والقضاء عليهم
    - J'ai passé 30 ans à bâtir un réseau d'espions, d'informateurs, de patriotes, de traitres. Open Subtitles ـ لقد قضيت 30 عاماً أبني شبكة إستخباراتية من الجواسيس ، المُخبرين الوطنيين ، الخائنين
    Ils ont donc incité la bande de traitres sud-coréens à monter l'affaire du Cheonan de toutes pièces. UN وهكذا، حرضوا مجموعة خونة كوريا الجنوبية على اختلاق قضية تشيونان.
    Également des interrogateurs, pour trouver plus de traitres ici. Open Subtitles وأيضاً يحققون للعثور على المزيد من الخونة
    Pendant que mon anxiété n'avait pas encore quitté la voiture, j'étais soudainement prête à parler poétiquement de la nature triviale de mes traitres d'amis. Open Subtitles بينما لم يعد قلقي مغادرة السيارة كنتُ فجأة مستعدة للكتابة شعر عن طبيعة الأصدقاء الخونة
    Je lui ai dit qu'il n's'agissait plus de faire des politesses mais de verser le sang des traitres. Open Subtitles قلت له بأنه لا داعي للشققة في سفك دماء الخونة
    Il n'y a pas de place pour vous. Les traitres ne s'asseyent pas parmi les gentlemen. Open Subtitles هذا ليس المكان المناسب لك الخونة لا يجلسون بين السادة المحترمين
    Le bombardement de l'île de Yeonpyeong perpétré par les États-Unis et la bande de traitres sud-coréens a ouvert les yeux de la nation coréenne comme des autres peuples du monde qui aspirent à la paix et à la stabilité dans la péninsule de Corée. UN لقن قصف جزيرة يونفيونغ الذي وقع بسبب الولايات المتحدة ومجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية دروسا جدية للأمة الكورية وشعوب العالم الأخرى التواقة إلى السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Or, la bande de traitres sud-coréens a fait fi des accords inappréciables conclus par la nation coréenne, de sorte que la mer occidentale demeure source de conflit et de différend et que cette zone névralgique risque d'être le point de déclenchement d'une guerre généralisée. UN إلا أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية ألغت اتفاقات ثمينة أبرمتها الأمة الكورية. ونتيجة لذلك، ما زالت بذور النزاعات والخلافات في المياه، وتتحول إلى نقطة اشتعال محتملة لحرب شاملة.
    Le bombardement de l'île de Yeonpyeong n'aurait jamais eu lieu si la bande de traitres sud-coréens ne s'était pas arrogé le droit de bombarder des cibles dans les eaux de la République populaire démocratique de Corée. UN وما كان لقصف جزيرة يونفيونغ أن يقع لو أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية لم تسبق إلى القصف في مياه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Or, la bande de traitres sud-coréens s'est obstinée à y rattacher les deux affaires susmentionnées, car elle recherchait la confrontation et la guerre et non pas la concertation et la paix. UN غير أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية أصرت على الترويج للقضيتين أثناء ذلك الحوار لأنها كانت تسعى إلى المواجهة والحرب وليس إلى الحوار والسلام.
    Mais cette bande de traitres, dont les derniers jours sont proches malgré sa flagornerie envers les États-Unis et l'escalade de la tension envers ses compatriotes, s'emploie par tous les moyens à prolonger la confrontation, prenant comme prétexte les deux affaires susmentionnées. UN ولكن مجموعة الخونة التي تعمل على إطالة أيامها المتبقية عن طريق التملق إلى الولايات المتحدة وتصعيد المواجهة مع أبناء بلدها تسعى جاهدة إلى إيجاد مخرج بالإبقاء على مرحلة المواجهة تحت ذريعة القضيتين.
    Qui a rallié ces traitres à notre cause ? Open Subtitles مالذي جلب هؤلاء الخونة كحلفاء معنا
    et tu sais les traitres finissent morts. Open Subtitles أنت تعلم الخونة "ينتهي بهم المطاف "مقتولين
    Gardien, laissez-moi m'occuper de ces traitres. Open Subtitles دعني أتولي أمر هذين الخائنين أيها الحاكم
    Que l'on aime les traitres, ici ? Open Subtitles أنّنا نحب الخائنين هنا؟
    Les morts sont tous des traitres protestants. Ils portent tous une marque. Open Subtitles القتيلين كلهم خونة بروتستانتية ويحملون العلامة
    Je ne tolèrerai pas de traitres dans ma cour. Open Subtitles لن أتقبّل وجود خونة في بلاطي
    Les traitres à la race sont les seuls trucs que je hais plus que ces putes noires. T'as vraiment de beaux cheveux. - Non ! Open Subtitles والخونة أكرههم أكثر من عاهرات السود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more