"tranches précédentes" - Translation from French to Arabic

    • الدفعات السابقة
        
    • دفعات سابقة
        
    • للدفعات السابقة
        
    • الشرائح السابقة
        
    5/ Chiffres rectifiés concernant des réclamations des tranches précédentes (voir plus haut, par. 21). UN )٥( تصويبات للمطالبات المدرجة في الدفعات السابقة )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    Dans la mesure où des points nouveaux, non étudiés à l'occasion des tranches précédentes de la catégorie < < D > > étaient soulevés, il a veillé à ce que ces réclamations trouvent une solution conforme aux principes des méthodes établies. UN وبقدر ما أثارت المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية عشرة مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، فقد ضمن الفريق البت في هذه المطالبات وفقا لمبادئ المنهجيات المقررة.
    24. Le cadre juridique et la méthode de vérification et d'évaluation retenus pour la huitième tranche sont les mêmes que pour les tranches précédentes de réclamations de la catégorie " E4 " . UN 24- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " .
    Le rapport porte aussi sur les 309 réclamations des tranches précédentes pour lesquelles le Comité avait demandé des pièces justificatives complémentaires. UN ويشتمل التقرير أيضا على ٩٠٣ مطالبات من دفعات سابقة كان الفريق قد طلب تقديم المزيد من المستندات بشأنها.
    166. À l'occasion de tranches précédentes, le Comité avait examiné des types de réclamations analogues. UN 166- سبق للفريق أن نظر في أنواع مماثلة من المطالبات في إطار دفعات سابقة.
    39. Comme dans le cas des tranches précédentes de réclamations " E4 " , les réclamations pour pertes de biens en cours de transport visaient essentiellement des biens qui se trouvaient au Koweït à la date de l'invasion par l'Iraq et qui ont été ensuite perdus. UN 39- وكما هو الشأن بالنسبة للدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر السلع العابرة تهم بالأساس السلع التي كانت في الكويت يوم غزو العراق لها والتي فقدت في وقت لاحق.
    Les soldes résiduels des tranches précédentes sont redistribués régulièrement sous la forme d'allocations supplémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كتوزيعات إضافية.
    44. Comme dans le cas des tranches précédentes de réclamations " E4 " , les réclamations pour perte de biens en cours de transport visaient des biens qui se trouvaient au Koweït à la date de l'invasion iraquienne et qui ont ensuite été perdus. UN 44- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    10. Comme il l'avait fait pour les tranches précédentes de réclamations de la catégorie < < D > > , le Comité a examiné les réclamations de cette tranche conformément à l'article 35 des Règles et a formulé ses recommandations après avoir étudié les pièces justificatives et les autres éléments de preuve. UN 10- وعلى غرار الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، استعرض الفريق المطالبات المدرجة في هذه الدفعة وفقاً للمادة 35 من القواعد، وقدم توصياته بعد تقييم الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    68. Comme dans le cas des tranches précédentes de réclamations < < E4 > > , les réclamations pour perte de biens en cours de transport visaient des biens qui se trouvaient au Koweït à la date de l'invasion iraquienne et qui ont ensuite été perdus. UN 68- وكما كان الحال في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فقد كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    95. Comme dans le cas des tranches précédentes de réclamations < < E4 > > , la plupart des requérants demandaient réparation pour des créances qu'ils n'avaient pas pu recouvrer parce que leurs débiteurs n'étaient pas retournés au Koweït après la libération. UN 95- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    25. Le cadre juridique et la méthode de vérification et d'évaluation retenus pour la neuvième tranche sont les mêmes que pour les tranches précédentes de réclamations de la catégorie " E4 " . UN 25- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئــة " هاء-4 " .
    46. Comme dans le cas des tranches précédentes de réclamations " E4 " , les réclamations pour perte de biens en cours de transport visaient des biens qui se trouvaient au Koweït à la date de l'invasion iraquienne et qui ont ensuite été perdus. UN 46- وكما كان الحال في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فقد كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    Ce dernier ne prévoit donc pas de modifier les montants accordés dans le cadre des tranches précédentes de réclamations de la catégorie " C " . UN ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة.
    Ce dernier ne prévoit donc pas de modifier les montants accordés dans le cadre des tranches précédentes de réclamations de la catégorie " C " . UN ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة.
    26. Dans plusieurs cas, les procédures de comparaison décrites au paragraphe 23 ci-dessus ont touché des réclamations de la catégorie " A " qui avaient déjà fait l'objet de recommandations d'indemnisation dans le cadre de l'examen de tranches précédentes. UN ٦٢- وفي حالات عديدة كانت إجراءات المقارنة السابق وصفها في الفقرة ٣٢ تؤثر في مطالبات الفئة " ألف " التي كان قد سبق الموافقة على الدفع لها في دفعات سابقة.
    Ces pertes étaient analogues à celles qui avaient fait l'objet de réclamations examinées par le Comité de la catégorie < < E1 > > dans des tranches précédentes pour le secteur de l'énergie. UN وكانت هذه الخسائر مماثلة لتلك المثبتة في مطالبات استعرضها فريق المطالبات من الفئة " هاء-1 " في إطار دفعات سابقة من المطالبات في قطاع الطاقة.
    Le Comité a également envoyé à l'Iraq, pour observations, six dossiers se rapportant à des réclamations reportées de tranches précédentes, parce que les montants réclamés étaient supérieurs à USD 10 millions ou que le lieu des pertes alléguées était l'Iraq. UN وبالإضافة إلى هذه المطالبات، أحال الفريق إلى العراق أيضاً ملفات خاصة بست مطالبات أرجئت من دفعات سابقة التماساً لتعليقاته، على أساس أن المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار أو أن موقع الخسائر المدعى حدوثها كان العراق.
    Ces personnes sont celles qui avaient apporté leur concours au Comité pour l'examen de tranches précédentes de réclamations < < F3 > > , travaillé en étroite concertation avec lui et établi à son intention des rapports sur les questions de vérification et d'évaluation soulevées par les réclamations. UN وهؤلاء الخبراء الاستشاريون هم أنفسهم الذين ساعدوا الفريق في استعراضه للدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " واو-3 " وقد عملوا عن كثب مع الفريق، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق.
    Ces personnes sont celles qui avaient apporté leur concours au Comité pour l'examen de tranches précédentes de réclamations < < F3 > > , travaillé en étroite concertation avec lui et établi à son intention des rapports sur les questions de vérification et d'évaluation soulevées par les réclamations. UN وهم الذين قدّموا المساعدة إلى الفريق في استعراضه للدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، وعملوا معه عن كثب، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقّق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق.
    Le solde résiduel des tranches précédentes est redistribué régulièrement sous forme d'allocations supplémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كمخصصات إضافية.
    Le solde résiduel des tranches précédentes est redistribué périodiquement sous forme d'allocations supplémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كمخصصات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more