"transactions commerciales" - Translation from French to Arabic

    • المعاملات التجارية
        
    • الصفقات التجارية
        
    • التعاملات التجارية
        
    • بالصفقات التجارية
        
    • ممارسات تجارية
        
    • التعامل التجاري
        
    • بالمعاملات التجارية
        
    • تعامل تجاري
        
    • صفقات تجارية
        
    • الأعمال التجارية أو سير التعاملات
        
    • أعمال تجارية أو سير التعاملات
        
    • بسير المعاملات
        
    • معاملات تجارية
        
    • للمعاملات التجارية
        
    • سير المعاملات
        
    En effet, à l'heure actuelle, l'Afrique entre pour moins de 2 % dans les transactions commerciales internationales. UN والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية.
    Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Cette approche restrictive soulève, entre autres problèmes majeurs, celui de la définition des «transactions commerciales» aux fins de l’immunité des États. UN ويثير هذا النهج التقييدي مشكلات جمة من بينها مشكلة تعريف " الصفقات التجارية " لأغراض حصانة الدول.
    En réalité, le franc rwandais et les monnaies d'autres pays voisins sont acceptés comme monnaies de paiement dans les transactions commerciales, dans tout l'est de la RDC mais plus particulièrement dans les zones frontalières. UN وما هو صحيح هو أن الفرنك الرواندي وعملات بعض البلدان الأخرى المجاورة هي عملات مقبولة الدفع في التعاملات التجارية في جميع أنحاء شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى وجه أخص في مناطق الحدود.
    Il facilitera le traitement et l'évaluation des données concernant les transactions commerciales individuelles et les communications directes avec les secteurs concernés. UN وسيمكّن هذا النظام من معالجة وتقييم المعلومات التي تتصل بالصفقات التجارية الفردية والاتصالات المباشرة فيما بين القطاعات المعنية.
    Transactions commerciales: retard dans la mise au point d'un nouveau produit UN ممارسات تجارية: تأخير في تطوير منتجات جديدة
    Les États effectuent diverses transactions commerciales avec les entreprises, en particulier par appel d'offres. UN تجري الدول مجموعة مختلفة من المعاملات التجارية مع المؤسسات التجارية، ليس أقلها تلك التي تتم من خلال أنشطة مشترياتها.
    Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales UN اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية
    La première de ces raisons est le volume des transactions commerciales internationales en ligne, et la participation des consommateurs à ce niveau. UN السبب الأول هو حجم المعاملات التجارية الدولية التي تمارَس بأساليب الاتصال الحاسوبي المباشر، ومشاركة المستهلكين في هذه المعاملات.
    Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales UN ● إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Coopération internationale contre la corruption passive et active dans les transactions commerciales internationales UN التعاون الدولي على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Cours A représenté le Zimbabwe au Colloque de l'UNICITRAL sur les transactions commerciales internationales, tenu en Australie en 1991. UN مثَّل زمبابوي في ندوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي حول المعاملات التجارية الدولية، أستراليا، 1991.
    Il a été suggéré que de telles mesures devraient s'appliquer à toutes les transactions commerciales, et pas seulement à celles des institutions financières. UN واقترح توسيع هذه التدابير لتطبق على كل الصفقات التجارية وألا تقتصر على المؤسسات المالية.
    Une incohérence ou des incohérences répétitives ne résultant pas d'une modification convenue de la transaction n'ont aucune place dans le cadre des transactions commerciales légitimes. UN وفي حالة الصفقات التجارية المشروعة، يُزال أي تضارب أو تضاربات متكررة ليست ناشئة عن تغيير متفق عليه في الصفقة.
    La lutte internationale contre la corruption constitue depuis longtemps une priorité de mon pays, démontrée notamment par les efforts que nous avons déployés dans les années 80 pour attirer l'attention de la communauté internationale sur la corruption dans les transactions commerciales internationales. UN ولقد كانت مكافحة الفساد على الصعيد الدولي أولوية من أولويات بلادي منذ وقت بعيد، ابتداء من جهودنا في عقد الثمانينات لحشد الاهتمام الدولي لمكافحة الرشوة في التعاملات التجارية الدولية.
    Dans ces conditions, la gestion de l'information concernant les transactions commerciales internationales était essentiellement une tâche nationale. UN ووفقاً لهذا الرأي، فإن إدارة المعلومات المتعلقة بالصفقات التجارية الدولية مهمة محلية بصفة رئيسية.
    Transactions commerciales: perte de recettes (trafic télex d'arrivée en provenance du Koweït d'août 1990 à mai 1991) UN ممارسات تجارية: كسب فائت (حركة الاتصالات بالتلكس الواردة من الكويت من آب/أغسطس 1990 إلى أيار/ مايو 1991)
    transactions commerciales Autres pertes UN المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد
    En conséquence, il conviendra désormais de signaler à la police financière les activités suspectes en matière de financement du terrorisme comme on le fait déjà pour les transactions commerciales inhabituelles. UN ويعني ذلك أن إبلاغ الشرطة المالية بالمعاملات التجارية غير العادية سينطبق أيضا متى حدث اشتباه بأن ثمة تمويلا للإرهاب.
    Tout d'abord, le requérant doit prouver l'existence par le passé de transactions commerciales régulières. UN أولا، يجب أن يبين صاحب المطالبة أنه كان يوجد في الماضي تعامل تجاري منتظم.
    Par ailleurs, cette loi américaine porte en outre atteinte aux intérêts d'États tiers en leur interdisant d'avoir des transactions commerciales avec Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    A. Baisse de l'activité ou des transactions commerciales 38 - 58 16 UN ألف- خسارة الأعمال التجارية أو سير التعاملات 38 - 58 15
    2. transactions commerciales 107 − 114 36 UN 2- أعمال تجارية أو سير التعاملات 107-114 41
    153. Le Comité applique les conclusions cidessus aux réclamations à l'étude concernant la baisse de l'activité ou des transactions commerciales. UN 153- ويطبق الفريق النتائج المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض فيما يتصل بانخفاض النشاط التجاري أو الخسائر المتصلة بسير المعاملات.
    Montant recommandé Paragraphes correspondants transactions commerciales UN معاملات تجارية أو التعامل التجاري المعتاد
    Elles faussent le flux normal des transactions commerciales et des investissements et constituent une menace grave à la liberté du commerce et à la navigation. UN وتشوه هذه التدابير الانسياب المعتاد للمعاملات التجارية والاستثمار وتشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة والملاحة.
    C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 112 - 132 31 UN جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات 112-132 29

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more