"transcriptions" - Translation from French to Arabic

    • النصوص
        
    • المستنسخات
        
    • المحاضر المكتوبة
        
    • حرفية
        
    • وسوف يتاح تدوين المناقشات
        
    • التسجيلات المدونة
        
    • نصوص
        
    • وتدوينات
        
    • بالنصوص الكاملة
        
    • تدوين كامل
        
    J'aimerais continuer à regarder les transcriptions avec ta permission bien sûr. Open Subtitles أود الاستمرار في قراءة النصوص وذلك بعد اذنك بالطبع.
    Pour mener ces recherches, il est souvent nécessaire de passer minutieusement en revue des centaines de pages de transcriptions et d'autres documents. UN ويتطلب ذلك البحث في كثير من الأحيان فحص مئات الصفحات من النصوص المستنسخة وغيرها من المواد.
    Les transcriptions non éditées des séances du Sous-Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.674 à 692. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة الفرعية في الوثائق COPUOS/legal/T.674 إلى 692.
    À cet égard, il serait intéressant de disposer d'une analyse approfondie du coût des comptes rendus de séance et des transcriptions non éditées. UN ورئي في هذا الصدد أن من المفيد إجراء تحليل شامل لتكاليف المحاضر المكتوبة للجلسات وتكاليف المستنسخات غير المحررة.
    Événements médiatiques Notifications, annonces, communiqués de presse et transcriptions concernant le processus de paix UN مذكرة إرشادية، وإعلانات، ونشرات صحفية ونصوصا مستنسخة حرفية عن عملية السلام
    Ces transcriptions, qui ne feraient pas partie des documents officiels de la Commission, seraient établies lorsque les services voulus seraient disponibles. UN وسوف يتاح تدوين المناقشات هذه، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات المطلوبة.
    Les transcriptions non éditées des séances du Sous-Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.674 à 692. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة الفرعية في الوثائق COPUOS/legal/T.674 إلى 692.
    Les transcriptions non éditées des séances du Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/T.488 à 502. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة في الوثائق من COPUOS/T.488 الى COPUOS/T.502.
    Fourniture de fichiers-son numériques pour faciliter l'établissement des transcriptions non éditées par les opérateurs de traitement de texte contractuels. UN توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية.
    Le Secrétariat présentera un rapport oral sur l’expérience du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique concernant l’utilisation des transcriptions non éditées ainsi que sur les réponses reçues des présidents des organes intergouvernementaux concernant ce type de transcriptions. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في استخدام النصوص غير المحررة، وعن الردود المتلقاة من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بشأن هذه النصوص.
    Le point de vue a également été avancé que ces transcriptions non révisées, utilisées à titre expérimental à Vienne, présentaient des avantages incertains. UN كما أعرب عن الرأي بأن النصوص المستنسخة دون تحرير والتي لا تــزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا ذات فائدة مشكوك فيها.
    Le Président du Comité rendra prochainement compte des résultats de l'évaluation de ces transcriptions. UN وسيتولى رئيس اللجنة إبلاغ نتائج تقييم اللجنة لهذه النصوص قريبا.
    Le Comité a souligné que la décision d’opter pour les transcriptions non éditées devait être compatible avec les besoins des organes concernés. UN ٠٩ - وشددت اللجنة على أن اختيار المستنسخات الحرفية غيــر المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مــع حاجات الهيئات المعنية.
    76. Il a aussi été dit que l'avantage des transcriptions non éditées, qui étaient encore utilisées à titre expérimental à Vienne, restait à prouver. UN ٧٦ - وأعرب أيضا عن الرأي بأن المستنسخات غير المحررة التي ما زالت تستعمل على أساس تجريبي في فيينا مشكوك في فائدتها.
    Le Groupe des 77 et la Chine insistent sur le caractère expérimental de ces transcriptions, qui ne remplacent en aucun cas les comptes rendus auxquels ont droit les organes. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعدان على أن استخدام هذه المستنسخات مسألة تجريبية، وأنها لا تحل على اﻹطلاق محل المحاضر الموجزة التي ينبغي توفيرها لهذه الهيئات.
    On a estimé qu'il serait utile de disposer d'une analyse exhaustive du coût des procès-verbaux écrits et des transcriptions non éditées. UN وأعرب عن الاعتقاد بأنه من المفيد إجراء تحليل واف لتكلفة المحاضر المكتوبة للاجتماعات، وتكلفة التسجيلات المدونة، بدون تحرير.
    :: Fournir des transcriptions des débats et des conférences, y compris les sessions plénières UN :: توفير محاضر حرفية للمناقشات والمؤتمرات الأخرى، بما في ذلك الجلسات العامة
    Ces transcriptions, qui ne feraient pas partie des documents officiels de la Commission, seraient établies lorsque les services voulus seraient disponibles. UN وسوف يتاح تدوين المناقشات هذه، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات المطلوبة.
    Les transcriptions non éditées seraient donc l'option la plus économique. UN وبذا يبدو أن التسجيلات المدونة بدون تحرير هي اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة من بين هذه اﻷنواع الثلاثة.
    Les transcriptions intégrales, les enregistrements sonores et les enregistrements vidéo de toutes les séances officielles se trouvent sur le site Web du Forum. UN وتجري أرشفة نصوص المحاضر والتسجيلات المرئية والصوتية لكل الاجتماعات الرسمية على الموقع الشبكي للمنتدى.
    À l'appui de ses assertions selon lesquelles les forces iraquiennes sont responsables de ces destructions, la KOC a transmis de nombreuses déclarations sous serment et transcriptions de dépositions orales faites par des témoins. UN وقامت الشركة، دعماً لتأكيداتها بأن القوات العراقية مسؤولة عن هذا التدمير، بتقديم عدة إفادات كتابية مشفوعة بيمين وتدوينات خطية لأقوال شهود شفوية.
    9. Se félicite de ce que, conformément à la demande qu'elle avait formulée au paragraphe 12 de sa résolution 50/27, le Sous-Comité juridique a revu ses besoins en matière de comptes rendus de séance et qu'à compter de sa trente-sixième session, les comptes rendus analytiques seront remplacés par des transcriptions non éditées; UN ٩ - ترحب بكون اللجنة الفرعية القانونية قد قامت، عملا بطلبها في الفقرة ١٢ من قرارها ٥٠/٢٧، باستعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة، وبكونها ستزود، اعتبارا من دورتها السادسة والثلاثين، بالنصوص الكاملة غير المحررة بدلا من المحاضر الموجزة؛
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve la recommandation concernant les transcriptions des débats de certaines séances de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) contenue dans le paragraphe 17? UN هل لي أن أعتبـــــر أن الجمعيـة توافق على التوصيـة الواردة في الفقـرة ١٧ المتعلقـة بالحصول على تدوين كامل للمناقشات التي تدور في بعض جلسات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more