"transférés ou" - Translation from French to Arabic

    • نقلها أو
        
    • نقلهم أو
        
    • إلى تحويل أو
        
    • إلى نقل الوظائف أو
        
    • المحالة أو
        
    • أو أن تحول
        
    • تنقلها أو
        
    Il a en outre décidé que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n’étant pas au service des forces de sécurité. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    Tous les véhicules ont été transférés ou donnés. UN أُنجِـز التصرف في جميع المركبات إما عن طريق نقلها أو التبرع بها
    Elle partage aussi la position du Comité selon laquelle le volume de travail et le rythme d'achèvement des activités devraient être suivis en permanence pour pouvoir déterminer si certains des postes peuvent être transférés ou supprimés d'ici à la fin de 2004. UN ويشارك وفد بلدها أيضا رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن حجم العمل ووتيرة إنجاز أعمال المحكمة ينبغي وضعهما قيد الاستعراض المستمر من أجل تحديد الوظائف التي يمكن نقلها أو إلغاؤها بحلول نهاية عام 2004.
    Ils ne peuvent être transférés ou promus sans leur consentement exprès et préalable. UN ولا يجوز نقلهم أو ترقيتهم دون الحصول على موافقتهم المسبقة والصريحة.
    :: À ce que les postes laissés vacants du fait de la mobilité ne soient pas transférés ou supprimés. UN :: ألا يؤدي التنقل إلى تحويل أو إلغاء وظائف بسبب الشواغر.
    :: Les postes laissés vacants du fait de la mobilité ne soient pas transférés ou supprimés; UN :: ألا يؤدي التنقل إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    Il en va ainsi par exemple lorsque la loi attribue au bénéficiaire du transfert ou au créancier garanti la possession virtuelle des biens transférés ou grevés en vertu d'un acte des parties qui donne au bénéficiaire les moyens de revendiquer le contrôle des biens. UN ويمكن أن يكون من الأمثلة على ذلك الحالة التي يسند فيها القانون إلى المحال إليه، أو الدائن المكفول بضمان، الحيازة الحكمية للسلع المحالة أو المرهونة بموجب فعل من الطرفين يعطي المحال إليه وسيلة المطالبة بالسيطرة على السلع.
    Il importe que l'emploi des technologies, matières ou équipements transférés ou acquis par un État dans le cadre du Traité continue de répondre uniquement à des fins pacifiques, à défaut de quoi ces mêmes technologies, matières ou équipements doivent être rétrocédés au fournisseur. UN فالتكنولوجيات والمواد والمعدات النووية التي تنقلها أو تحصل عليها أي دوله بمقتضي المعاهدة، ينبغي أن يستمر استخدامها للأغراض السلمية فقط، وألا تعاد إلي مورديها.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les registres d'inventaire étaient en cours d'achèvement sur la base de la cession effective des actifs, que ceux-ci aient été vendus, transférés ou cédés d'une autre manière. UN ووقت إعداد هذا التقرير، جرى إنجاز سجلات الجرد على أساس التصرف الفعلي في الأصول، سواء ببيعها أو نقلها أو إدراجها في فئات التصرف الأخرى.
    Les immobilisations corporelles, les stocks et les actifs incorporels de l'Organisation qui sont déclarés excédentaires ou inutilisables sont éliminés, transférés ou vendus à la suite d'un appel à la concurrence, à moins que l'organe de contrôle : UN يجري بالنسبة لممتلكات الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، ومخزوناتها وأصولها غير الملموسة التي يعلن بناء على توصية هيئة الاستعراض أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال أو متقادمة، التصرفُ فيها أو نقلها أو بيعها عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا كانت هيئة الاستعراض:
    Les immobilisations corporelles, les stocks et les actifs incorporels de l'Organisation qui sont déclarés excédentaires ou inutilisables sont éliminés, transférés ou vendus à la suite d'un appel à la concurrence, à moins que l'organe de contrôle : UN يجري بالنسبة لممتلكات الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها ومخزوناتها وأصولها غير الملموسة التي يعلن بناء على توصية هيئة استعراض أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال أو متقادمة، التصرفُ فيها أو نقلها أو بيعها عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا كانت هيئة الاستعراض:
    8. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    8. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    Membres du personnel fourni par des gouvernements transférés ou rapatriés UN من الأفراد المقدمين من الحكومات تم نقلهم أو إعادتهم إلى أوطانهم
    2. Les juges et les magistrats ne peuvent être destitués, suspendus, transférés ou mis à la retraite que pour l'une des causes et avec les garanties prévues par la loi. UN ٢- لا يجوز إقالة القضاة أو وقفهم أو نقلهم أو إحالتهم إلى التقاعد إلا لسبب من اﻷسباب التي ينص عليها القانون ووفقاً لضماناته.
    b) Les postes laissés vacants du fait de la mobilité ne soient pas transférés ou supprimés; UN (ب) ألا يؤدي التنقل إلى تحويل أو إلغاء وظائف بسبب الشواغر؛
    b) Les postes laissés vacants du fait de la mobilité ne soient pas transférés ou supprimés ; UN (ب) ألا يؤدي التنقل إلى تحويل أو إلغاء وظائف بسبب الشواغر؛
    b) Les postes laissés vacants du fait de la mobilité ne soient pas transférés ou supprimés; UN (ب) ألاّ يؤدي التنقُّل إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    b) Les postes laissés vacants du fait de la mobilité ne soient pas transférés ou supprimés; UN (ب) ألاّ يؤدي التنقُّل إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    Dispositions de la loi sur l'insolvabilité permettant d'annuler ou de priver d'effet d'une autre manière des opérations visant à transférer des actifs ou à contracter des obligations avant une procédure d'insolvabilité et de recouvrer l'un quelconque des actifs transférés ou sa valeur dans l'intérêt collectif des créanciers. UN هي أحكام قانون الإعسار التي تتيح إلغاء ما يحدث قبل إجراءات الإعسار من معاملات لإحالة الموجودات أو للتعهد بالتزامات أو جعل تلك المعاملات، على نحو آخر، عديمة المفعول واسترداد الموجودات المحالة أو قيمتها، خدمة للمصالح الجماعية للدائنين.
    Il importe que l'emploi des technologies, matières ou équipements transférés ou acquis par un État dans le cadre du Traité continue de répondre uniquement à des fins pacifiques, à défaut de quoi ces mêmes technologies, matières ou équipements doivent être rétrocédés au fournisseur. UN فالتكنولوجيات والمواد والمعدات النووية التي تنقلها أو تحصل عليها أي دوله بمقتضي المعاهدة، ينبغي أن يستمر استخدامها للأغراض السلمية فقط، وألا تعاد إلي مورديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more