E. Évaluation des besoins nationaux concernant le transfert d'écotechnologies et le renforcement | UN | تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال دعم نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات |
La question du transfert d'écotechnologies aux pays en développement est également un sujet de préoccupation. | UN | وثمة مجال آخر مثير للقلق هو مجال نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية. |
Pour le moment, rien ne permet de dire qu'il y a eu vraiment transfert d'écotechnologies aux petits États insulaires en développement. | UN | وليس هناك حاليا أدلة كافية على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Afin de promouvoir le transfert d’écotechnologies, elle s’est employée à mettre en place un mécanisme de concertation des politiques à l’échelle régionale. | UN | واتخذت مبادرات ﻹنشاء آلية لسياسات التعاون اﻹقليمي من أجل تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
67. L'assistance technique et le transfert d'écotechnologies méritent une plus grande attention. | UN | ٦٧ - وتستحق المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المزيد من الاهتمام. |
En 1994, le CAPTT a créé le réseau international de transfert d'écotechnologies. | UN | ففي عام ١٩٩٤، أنشأ المركز الشبكة الدولية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Il faut aussi encourager le transfert d'écotechnologies et améliorer l'éducation en matière d'environnement et la sensibilisation du public. | UN | ويجب مواصلة نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
L'Organisation appuiera aussi le programme relatif au transfert d'écotechnologies dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion de l'eau. | UN | وستدعم اليونيدو أيضا نقل التكنولوجيات العصرية السليمة بيئيا لأغراض الطاقة المتجددة وإدارة المياه. |
96. La formation de scientifiques locaux est un élément indispensable du transfert d'écotechnologies. | UN | ٩٦ - ويمثل تدريب علماء محليين موضوعا بارزا في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان. |
ii) Les gouvernements devraient faciliter le transfert d’écotechnologies en créant un cadre réglementaire propice aux investissements du secteur privé dans le domaine des techniques et à la réalisation des objectifs à long terme du développement durable; | UN | ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛ |
Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. | UN | والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. | UN | والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Résolution 52/7. transfert d'écotechnologies | UN | القرار ٥٢/٧ - نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) entreprend pour sa part diverses études portant sur les principales questions liées à l'information en vue du transfert d'écotechnologies. | UN | كما تقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعدد من الدراسات التي تتناول قضايا أساسية تتعلق بمعلومات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
2. Mécanismes et mesures destinés à faciliter le transfert d'écotechnologies | UN | ٢ - آليات وتدابير تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Il importe de recenser les obstacles et restrictions au transfert d’écotechnologies publiques et privées, afin de réduire ces contraintes, et, en même temps, de créer des incitations spécifiques, notamment financières, pour promouvoir ce transfert. | UN | ومن المهم تحديد الحواجز والقيود التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا التي يملكها القطاعان العام والخاص، بنية الحد من هذه القيود، مع وضع حوافز محددة، مالية وغيرها، لنقل هذه التكنولوجيات. |
Il importe de recenser les obstacles et restrictions au transfert d’écotechnologies publiques et privées, afin de réduire ces contraintes, et, en même temps, de créer des incitations spécifiques, notamment financières, pour promouvoir ce transfert. | UN | ومن المهم تحديد الحواجز والقيود التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا التي يملكها القطاعان العام والخاص، بنية الحد من هذه القيود، مع وضع حوافز محددة، مالية وغيرها، لنقل هذه التكنولوجيات. |
Par conséquent, une formation périodique du personnel qualifié nécessaire, la fourniture du matériel, des installations et des navires appropriés et le transfert d'écotechnologies à ces pays sont absolument essentiels si l'on veut les aider à combler ces lacunes. | UN | وبالتالي، يتحتم تدريب الأفراد ذوي المهارات الضرورية بانتظام وتوفير المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى هذه البلدان بغية مساعدتها على إزالة أوجه القصور تلك. |
b) Moyens d'exécution (financement, transfert d'écotechnologies et renforcement des capacités aux fins de la gestion écologiquement viable des forêts) envisagés en tant que question transsectorielle, dans le contexte des points 3 a) i), ii) et iii). | UN | (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) كمسألة مشتركة ينظر فيها في سياق البنود 3 (أ) (1) و (2) و (3)؛ |
Il est donc urgent d'honorer tous les engagements de la Conférence relatifs aux mesures concrètes de transfert d'écotechnologies aux pays en développement. | UN | وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
Il est donc urgent d'honorer tous les engagements de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement relatifs aux mesures concrètes de transfert d'écotechnologies aux pays en développement. | UN | وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
29. HABITAT s'occupe de promouvoir et de faciliter le transfert d'écotechnologies et la création de capacités à travers la coopération internationale dans le cadre d'Action 21. | UN | ٩٢- يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وبناء القدرات من خلال التعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن ١٢. |
L'Organisation appuiera aussi le programme relatif au transfert d'écotechnologies dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion de l'eau. | UN | وستدعم اليونيدو أيضا نقل التكنولوجيات العصرية السليمة بيئيا لأغراض الطاقة المتجددة وإدارة المياه. |
Ces derniers pourraient servir de lien entre ceux qui sont à l'origine de la technologie et les receveurs, et encourager une participation accrue du secteur privé au transfert d'écotechnologies. | UN | ويمكن لهذه الوكالات أن تقوم بدور حلقات الوصل بين الجهات المنشئة للتكنولوجيات والجهات المتلقية لها وأن تشجع القطاع الخاص على زيادة التزامه بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |