"transfert d'armes" - Translation from French to Arabic

    • نقل الأسلحة
        
    • بنقل اﻷسلحة
        
    • نقل للأسلحة
        
    • بنقل أسلحة
        
    • انتقال الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    • تحويل الأسلحة
        
    • ناقل للأسلحة
        
    • نقل أسلحة
        
    • الأسلحة ونقلها
        
    • بنقل هذه
        
    • نقل لأسلحة
        
    • نقل هذه الأسلحة
        
    Interdire le transfert d'armes à des acteurs non étatiques; UN حظر نقل الأسلحة التقليدية إلى الجهات من غير الدول؛
    Certains États continuent de transférer ou de tolérer le transfert d'armes à des groupes terroristes tout en condamnant les terroristes. UN وتواصل بعض الدول نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية، أو تتغاضى عنه، في حين تدين في الوقت ذاته الإرهابيين.
    Par ailleurs, il a été institué un certificat de destination finale pour rendre transparent le transfert d'armes en direction du Burkina Faso. UN وفضلا عن ذلك، يجري أيضا تنفيذ مشروع لشهادات المستخدم النهائي لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة إلى بوركينا فاسو.
    Cela nous amène à la question plus large des transfert d'armes. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    L'importateur est tenu responsable de tout transfert d'armes à l'un quelconque de ces groupes. UN وينبغي أن تقع على عاتق المستورد تبعة كل نقل للأسلحة إلى أية جماعة من تلك الجماعات.
    Le traité ne réglementera pas le transfert d'armes classiques à l'intérieur d'un même État. UN لا تنطبق أحكام المعاهدة على عمليات نقل الأسلحة التقليدية في داخل الدولة.
    De désigner des autorités nationales compétentes chargées d'autoriser le transfert d'armes et d'assurer une coordination adéquate; UN تعيين السلطات الوطنية المختصة للإذن بعمليات نقل الأسلحة وضمان تنسيق كاف على الصعيد الوطني؛
    De fournir les documents nécessaires aux autres États concernés par la chaîne de transfert d'armes. UN تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة.
    L'Inde a toujours fait preuve d'un sens des responsabilités très élevé en matière de transfert d'armes classiques. UN وما فتئت الهند تتحلى بأعلى درجة من درجات المسؤولية في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    Nous enregistrons avec satisfaction les progrès significatifs effectués en direction d'un traité juridiquement contraignant régissant le transfert d'armes classiques. UN ويسرنا أن نلاحظ أن تقدماً كبيراً قد تحقق نحو إبرام معاهدة ملزمة قانوناً تحكم نقل الأسلحة التقليدية.
    La menace que fait planer le terrorisme nucléaire confirme la nécessité de veiller à ce qu'il n'y ait pas de transfert d'armes nucléaires. UN والتهديد الذي يشكله خطر الإرهاب النووي يؤكد الحاجة إلى ضمان عدم نقل الأسلحة النووية.
    La menace que fait planer le terrorisme nucléaire confirme la nécessité de veiller à ce qu'il n'y ait pas de transfert d'armes nucléaires. UN والتهديد الذي يشكله خطر الإرهاب النووي يؤكد الحاجة إلى ضمان عدم نقل الأسلحة النووية.
    Le transfert d'armes est puni par le Code pénal andorran. UN ويعاقب القانون الجنائي الأندوري على نقل الأسلحة.
    Pour qu'elle soit efficace et complète, une telle démarche doit être correctement suivie, vu qu'elle s'applique non seulement au transfert d'armes classiques, mais également aux autres armes. UN ولكي يكون العمل مجدياً وشمولياً لا بد أن يسلك الطريق الصحيح. فمسألة الشفافية لا تتعلق فقط بنقل اﻷسلحة التقليدية بل تتعلق أيضا باﻷسلحة غير التقليدية التي ينبغي أن تعالج أيضاً.
    25. Les États doivent maintenir un régime efficace de délivrance de licences d'exportation et d'importation et de transport et de certificats de destination finale ou des mécanismes équivalents et intensifier les efforts qu'ils déploient pour lutter contre la corruption et la concussion liées au transfert d'armes. UN ٢٥ - ينبغي أن تقيم الدول نظاما فعالا لتراخيص التصدير والاستيراد والتسليم وشهادات الاستعمال النهائي/المستعمل النهائي أو آليات معادلة لذلك، وأن تكثف جهودها لمكافحة الفساد والرشوة المتصلين بنقل اﻷسلحة.
    Le transfert d'armes à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée est absolument interdit. UN وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    Le Service de police et le Service des douanes contrôlent en permanence les frontières et veillent à ce qu'il n'y ait pas de transfert d'armes. UN وتتولى دائرة الشرطة وهيئة الجمارك بصورة دائمة مراقبة الحدود وتسهران على عدم حدوث نقل للأسلحة.
    Un État partie ne peut autoriser un transfert d'armes classiques s'il existe un risque substantiel que les armes en question puissent : UN لا تأذن الدولة الطرف بنقل أسلحة تقليدية إذا كان ثمة احتمال كبير بأن هذه الأسلحة:
    Il a été rappelé que l'interdiction du transfert d'armes nucléaires et de dispositifs nucléaires explosifs englobait les transferts entre États dotés d'armes nucléaires. UN وأشير إلى أن منع انتقال الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية يشمل انتقالها بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Conséquences néfastes du transfert d'armes et du trafic illicite UN ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب
    Assumant son obligation de prendre et de faire respecter des mesures de contrôle efficaces au niveau national pour empêcher le transfert d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, l'Autorité des douanes a dispensé une formation à ses fonctionnaires et inspecteurs pour leur apprendre à identifier ces armes. UN وقامت هيئة الجمارك، أداء منها لالتزامها باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية لمنع تحويل الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، بتدريب موظفيها ومفتشيها على التعرف على هذه الأسلحة.
    L'Ukraine s'acquitte intégralement des obligations lui incombant en vertu du Traité, à savoir l'obligation de n'accepter de qui que ce soit, ni directement ni indirectement, le transfert d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires ou du contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. UN 4 - تمتثل أوكرانيا امتثالا تاما للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، بألا تستلم أي نقل مطلقا من أي ناقل للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو أية سيطرة على مثل هذه الأسلحة والأجهزة المتفجرة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Ils devraient s'abstenir de se livrer à un transfert d'armes autre que pour les besoins légitimes de défense et de sécurité du bénéficiaire. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن نقل أسلحة بخلاف نقل أسلحة من أجل الترتيبات القانونية للدفاع واﻷمن إلى الدولة المتلقية.
    La loi sur les armes et les explosifs et la loi sur le matériel de guerre sont les instruments juridiques qui réglementent le contrôle de la production et du transfert d'armes. UN يشكل قانون الأسلحة والمتفجرات وقانون المعدات الحربية، الأساس القانوني لمراقبة إنتاج الأسلحة ونقلها.
    Elle n'autorise nullement le transfert d'armes nucléaires ou du contrôle sur de telles armes à des États non dotés d'armes nucléaires, ce qui serait contraire au TNP. UN ولا يصرح هذا الحكم بأي حال للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بنقل هذه الأسلحة أو بالتحكم فيها، حيث أن ذلك يتعارض مع معاهدة عدم الانتشار.
    L'Autriche continue à honorer l'engagement qu'elle a pris de n'accepter de qui que ce soit le transfert d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires ou du contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs, et de ne fabriquer ni acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. UN تواصل النمسا التقيد بالتزامها بعدم قبولها أي نقل لأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو لأية سيطرة على مثل تلك الأسلحة والأجهزة، وبعدم صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها بأية طريقة أخرى.
    Le transfert d'armes vers des terroristes ne saurait être justifié, sous aucun prétexte, de même qu'on ne saurait, en toute logique, fermer délibérément les yeux sur ces transferts. UN وليس ثمة مبرر تحت أي ذريعة كانت لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما أنه ليس ثمة منطق لغض الطرف المستمر عن نقل هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more