Même si le Comité consultatif reconnaît que la proximité constitue un facteur, il est également d'avis qu'à elle seule elle ne constitue pas un motif suffisant pour justifier le transfert de fonctions. | UN | وبينما تدرك اللجنة الاستشارية أن القرب عامل من العوامل، فإنها ترى أنه لا يكفي وحده لتبرير نقل المهام. |
Des précisions sur le transfert de fonctions à l'administration locale sont données dans l'explication des besoins en ressources humaines au titre des composantes 1 et 2. | UN | يتم شرح نقل المهام إلى الإدارة المحلية ضمن تبريرات احتياجات شؤون الموظفين من الموارد تحت العنصرين 1 و 2 |
iii) Les mesures nécessaires, d'ordre juridique ou autre, doivent être prises pour que les solutions proposées, par exemple le transfert de fonctions au Centre, n'entraînent pas de difficultés d'application. | UN | ' ٣` يجب اتخاذ الخطوات الضرورية أو غيرها من الخطوات لكفالة ألا تؤدي أي حلول مقترحة، مثلا عن طريق نقل المهام إلى المركز، إلى إيجاد صعوبات في التنفيذ. |
transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique de Brindisi | UN | نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Après transfert de fonctions non liées à l'évaluation | UN | بعد نقل الوظائف غير المتصلة بالتقييم |
c) Deux postes d'assistant (finances) (1 agent du Service mobile et 1 agent local) recrutés sur le plan international et sur le plan national au sein de la Section du budget et des finances, en raison du transfert de fonctions administratives au Centre de services régional à Entebbe; | UN | (ج) وظيفتين لمساعد للشؤون المالية (وظيفة من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة من الرتبة المحلية) للموظفين الدوليين والوطنيين في قسم الميزانية والشؤون المالية بسبب نقل هذه المهام الإدارية إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي؛ |
Beaucoup de délégations ont demandé au PNUD de faire rapport au Conseil d'administration sur la situation des arrangements concernant les ressources entre le PNUD et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'agissant du transfert de fonctions du PNUD à des partenaires nationaux dans les pays choisis. | UN | وطلبت وفود كثيرة إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن حالة الترتيبات المتعلقة بالموارد المبرمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك في شكل بيان بآخر المعلومات عن نقل بعض المهام من البرنامج الإنمائي إلى الشركاء الوطنيين في بلدان مختارة. |
Le Comité consultatif recommande d'autre part que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que tout transfert de fonctions ou de postes ne devienne effectif qu'après l'approbation de l'Assemblée. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يكفل عدم تنفيذ أي عمليات نقل وانتقال المهام/الوظائف إلا بعد موافقة الجمعية. |
transfert de fonctions non conforme aux décisions de l'Assemblée générale | UN | لا يتماشى نقل المهام مع قرارات الجمعية العامة |
transfert de fonctions entre le Siège et la Base de soutien logistique | UN | نقل المهام من المقر إلى قاعدة اللوجستيات |
transfert de fonctions et de postes des missions clientes au Centre de services régional | UN | نقل المهام والوظائف من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي |
Votre rapport ne prévoit pas le transfert de fonctions à EULEX. | UN | ولا ينص تقريركم على نقل المهام إلى بعثة الإتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Mener à bien après étude le transfert de fonctions comptables du Service administratif au Groupe de la comptabilité. | UN | 71 - استعراض نقل المهام المحاسبية من المكتب التنفيذي إلى وحدة الحسابات وإنجاز الإجراءات اللازمة لذلك. |
Compte tenu du lancement du processus politique concernant le statut définitif du Kosovo, le transfert de fonctions à des agents recrutés sur le plan national dans d'autres domaines d'activité a été suspendu. | UN | وبالنظر إلى بدء العملية السياسية بشأن المركز النهائي لكوسوفو، فإن نقل المهام للموظفين الوطنيين في المجالات الفنية الأخرى قد أوقف. |
Compte tenu du lancement du processus politique concernant le statut définitif du Kosovo, le transfert de fonctions à des agents recrutés sur le plan national dans d'autres domaines d'activité est suspendu. | UN | وبالنظر إلى بدء العملية السياسية بشأن المركز النهائي لكوسوفو، فإن نقل المهام للموظفين الوطنيين في المجالات الفنية الأخرى قد أوقف. |
transfert de fonctions de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions à la Base d'appui de Valence | UN | نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم |
Il faudrait également leur exposer les arguments, autres plus qu'une plus grande proximité, servant à justifier le transfert de fonctions au Centre mondial de services. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح دواعي نقل مهام وظيفية إلى مركز الخدمات العالمية لا إلى موقع أقرب إلى البعثات الميدانية. |
d) transfert de fonctions du Service du budget-programme à Budapest | UN | (د) نقل مهام دائرة الميزانية البرنامجية إلى بودابست |
Le transfert de fonctions/postes est une opération délicate et complexe, qui requiert une planification détaillée, un règlement approprié concernant les titulaires des postes et la poursuite des activités pendant la période de transition. | UN | يشكل نقل الوظائف/المهام نشاطا حساسا ومعقدا، يستلزم التخطيط التفصيلي والتوصل إلى تسوية مناسبة مع شاغلي هذه الوظائف، فضلا عن كفالة استمرارية تصريف الأعمال خلال الفترة الانتقالية. |
À Sri Lanka, l'absence d'évaluations des capacités et de stratégies de sortie a entravé le transfert de fonctions aux institutions nationales. D. Améliorer l'efficacité des programmes et de la gestion | UN | أما في سري لانكا، فقد أدى عدم توفر عمليات تقييم القدرات واستراتيجيات الخروج إلى عرقلة عملية نقل الوظائف للمؤسسات الوطنية بشكل مناسب. |
Compte tenu de sa recommandation figurant au paragraphe 23, il ne fera pas d'autres observations en ce qui concerne le transfert de fonctions entre la Division du personnel des missions et le Centre de services mondial. | UN | ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي. |
La MINURCAT en est arrivée aux derniers stades de la consolidation de l'appui au DIS et au transfert de fonctions au Gouvernement tchadien. | UN | 21 - دخلت البعثة المراحل النهائية لتوطيد الدعم الذي تقدمه للمفرزة وتسليم المهام لحكومة تشاد. |