Il devrait être axé sur le transfert des capacités car celui—ci contribue davantage au développement que le simple transfert de matériel. | UN | وينبغي لعملية النقل أن تركز على نقل القدرات ذات القيمة الإنمائية الأكبر من مجرد تركيزها على نقل المعدات التكنولوجية. |
Politiques et procédures de l’Espagne relatives au transfert de matériel de défense. | UN | السياسات واﻹجراءات الاسبانية ذات الصلة ﻷغراض نقل المعدات الدفاعية. |
Le Costa Rica entend prôner l'interdiction de tout transfert de matériel et de personnel militaires et de tout appui financier et logistique aux États dont les forces militaires, paramilitaires ou de sécurité participent ou contribuent à la violation des droits de l'homme. | UN | وتناشد كوستاريكا الدول لحظر نقل المعدات العسكرية والأفراد العسكريين فضلا عن الدعم المالي واللوجستي للدول التي تشارك قواتها العسكرية وشبه العسكرية أو الأمنيـة أو تسهم في انتهاك حقوق الإنسان. |
Politique de transfert de matériel usagé à la base de soutien logistique | UN | سياسة نقل اﻷصول المستخدمة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات |
En outre, les besoins les plus pressants de la Mission en matière de matériel de transport et de transmissions ont été satisfaits grâce au transfert de matériel d’autres opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وعلاوة على ذلك، جرى أيضا توفير احتياجات أولية هامة للبعثة من معدات النقل والاتصالات من خلال نقل اﻷصول من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا. |
L'écart s'explique par le transfert de matériel du système d'information géographique de l'Opération des Nations Unies au Burundi, le seul coût ayant été celui du transport. | UN | نقل معدات نظام المعلومات الجغرافية من عملية الأمم المتحدة في بوروندي دون تكاليف باستثناء تكلفة النقل |
Le transfert de matériel de transmissions provenant des surplus de l'APRONUC est à l'origine des économies dans cette rubrique. | UN | ونجمت الوفورات المحققـة فـي بنـد معـدات الاتصالات عن تحويل معدات للاتصالات من الفائض لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Dans son rapport final au titre de la résolution 1973 (2012), le Groupe d'experts a abordé, entre autres choses, les cas de transfert de matériel militaire à destination et en provenance de la Libye depuis l'entrée en vigueur de l'embargo sur les armes, de non-respect de l'interdiction de voyager et de non-respect du gel des avoirs. | UN | 53 - عرض فريق الخبراء في تقريره النهائي المقدم بموجب القرار 1973 (2012) جملة أمور شملت حالات نقل عتاد عسكري إلى ليبيا ومنها، منذ فرض حظر الأسلحة، وحالات عدم الامتثال لحظر السفر، وحالات عدم الامتثال لتجميد الأصول. |
• L’application de la valeur après amortissement au lieu de la valeur de marché pour déterminer le rapport coût-efficacité du transfert de matériel appartenant aux Nations Unies n’aboutit pas toujours nécessairement aux résultats souhaités; | UN | ● قد لا تتحقق دائما النتائج المرجوة إذا استعملت قيم الاستهلاك، لا القيم السوقية العادلة، في تحديد فعالية تكلفة نقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة؛ |
27. Le transfert de matériel à la base de soutien logistique devrait obéir aux mêmes règles que le transfert de matériel d'une mission à une autre. | UN | ٢٧ - وينبغي أن تكون عملية نقل المعدات الى القاعدة مطابقة تماما لعملية نقل اﻷصول بين البعثات. |
Par conséquent, les États parties au Traité sont invités à s'abstenir d'imposer ou de maintenir quelque restriction ou limitation que ce soit au transfert de matériel, de matières et de technologies nucléaires à d'autres États parties ayant conclu des accords de garanties généralisées. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
Quelle que soit la forme utilisée, le transfert de matériel, et de connaissances et de compétences nécessaire à l'exploitation de ce matériel, doit s'accompagner du développement des connaissances et des compétences locales requises pour le modifier et l'adapter selon les besoins. | UN | وأياً كانت الطريقة المتبعة، يجب أن يستكمل نقل المعدات والمعارف والخبرات اللازمة لتشغيل المعدات بتطوير المعارف والخبرات المحلية اللازمة لتعديل وتكييف هذه المعدات على النحو اللازم. |
La Conférence insiste sur le fait que le transfert de matériel, d'informations, de matières et d'installations, de ressources ou de dispositifs nucléaires en infraction avec les obligations incombant aux États parties en vertu du Traité et de l'accord prévoyant sa prorogation indéfinie constitue une violation substantielle du Traité. | UN | ويشدد المؤتمر على أن نقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية على نحو لا يتسق مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة ومجموعة الاتفاقات التي تم بموجبها التمديد إلى أجل غير مسمى، يشكل خرقا جوهريا للمعاهدة. |
La Conférence insiste sur le fait que le transfert de matériel, d'informations, de matières et d'installations, de ressources ou de dispositifs nucléaires en infraction avec les obligations incombant aux États parties en vertu du Traité et de l'accord prévoyant sa prorogation indéfinie constitue une violation substantielle du Traité. | UN | ويشدد المؤتمر على أن نقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية على نحو لا يتسق مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة ومجموعة الاتفاقات التي تم بموجبها التمديد إلى أجل غير مسمى، يشكل خرقا جوهريا للمعاهدة. |
Les soldes inutilisés enregistrés à la rubrique Santé sont la conséquence d'une révision à la baisse des dépenses prévues au titre des services médicaux et des fournitures médicales et de l'achat de matériel médical, motivée par le transfert de matériel provenant de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). | UN | ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند الخدمات الطبية عن انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية والخدمات الطبية ولاقتناء معدات طبية، وذلك بسبب نقل المعدات من بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
III. Politique de transfert de matériel usagé et de sélection du matériel à garder en stock | UN | بيان مهمة القاعدة ثالثا - سياسات نقل اﻷصول المستخدمة والاحتفاظ باﻷصول |
X. Politique de transfert de matériel usagé à la base de soutien logistique | UN | عاشرا - سياسة نقل اﻷصول المستخدمة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات |
Le Comité consultatif signale qu'il étudie les principes relatifs aux modalités budgétaires du transfert de matériel d'une opération de maintien de la paix à une autre dans le cadre de son examen du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن موضوع السياسة المتعلق باﻷثار المترتبة على نقل معدات من عملية ما لحفظ سلم الى أخرى على جوانب الميزنة، قيد الاستعراض في سياق نظر اللجنة في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a soumis trois demandes au Comité pour qu'il approuve le transfert de matériel de déminage à des organisations humanitaires de déminage travaillant au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) pour le compte de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | 6 - وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ثلاثة طلبات تلتمس فيها الموافقة على تحويل معدات إزالة ألغام إلى المنظمات العاملة على إزالة الألغام، لأسباب إنسانية، لحساب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، الكائنة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Dans son rapport final (S/2013/99) présenté en application de la résolution 2040 (2012), le Groupe d'experts a notamment évoqué les cas de transfert de matériel militaire à destination et en provenance de Libye depuis le début de l'embargo sur les armes et les cas de non-respect de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | 52 - عرض فريق الخبراء في تقريره النهائي (S/2013/99) المقدم عملا بالقرار 2040 (2012)، جملة أمور شملت حالات نقل عتاد عسكري إلى ليبيا ومنها منذ فرض حظر الأسلحة، وحالات عدم الامتثال لحظر السفر، وحالات عدم الامتثال لتجميد الأصول. |
Achat et transfert de matériel | UN | شراء ونقل المعدات |
Législation C'est dans le cadre de cette politique que le Gouvernement a adopté une législation restrictive pour ce qui est du transfert de matériel militaire et d'articles et de technologies à double usage. | UN | أسفرت هذه السياسة عن نهج تشريعي تقيـيـدي اتبعته الحكومة فيما يتعلق بنقل المعدات العسكرية والمواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المـزدوج. |
Conformément à la politique de transfert de matériel usagé à la base de soutien logistique, seul le matériel relativement coûteux devrait dorénavant être transféré à la base (voir également la section X ci-dessus). | UN | ومن المتوقع، في إطار السياسة المتعلقة بنقل اﻷصول المستعملة إلى القاعدة أن لا ينقل في المستقبل إلا المعدات ذات القيمة العالية نسبيا )انظر كذلك الجزء العاشر أعلاه(؛ |