"transfert du" - Translation from French to Arabic

    • نقل من
        
    • نُقلت من
        
    • النقل من
        
    • نقل مجمع
        
    • للانتقال
        
    • نقل حمض
        
    • محولة من
        
    • تنفيذ نقل
        
    • بتحويل المبلغ المطالب
        
    • بالتحويل من
        
    • مغادرة المعدات
        
    • نقل المركز
        
    • نقل مادة
        
    • إحالة حق
        
    transfert du Groupe des cessions de matériel de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) UN نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    transfert du Groupe des archives de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) UN نقل من وحدة المحفوظات في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    transfert du Groupe de la gestion des installations et transformation du statut de personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN نُقلت من وحدة إدارة المرافق وحُولت إلى وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة
    transfert du Groupe d'appui interne à l'informatique, aux communications et à la logistique UN نُقلت من وحدة دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/اللوجستيات في المجمع
    La seule raison motivant la mise aux fers indiquée était le déplacement ou le transfert du détenu. UN وكان السبب الوحيد المذكور لفرض اﻷغلال هو ﻷغراض النقل من السجن.
    Le projet de rénovation a été suspendu en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN لا عُلّق مشروع إدخال التحسينات بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Elle a aussi indiqué qu’un plan détaillé avait été établi, que le transfert du personnel et du matériel d’Amman à Beyrouth avait commencé conformément à ce plan et qu’il était presque achevé au moment de la rédaction du présent rapport. UN وذكرت اﻹدارة أنه تم إعداد خطة مفصلــة للانتقال وأنــه تم نقل موظفي اللجنة وموجوداتها من عمان إلى بيروت وفقا للخطة وأنه تم إنجازها تقريبا وقت وضــع اللمسات النهائية على هذا التقريــر.
    transfert du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) UN نقل من وحدة الاستلام والتفتيش في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    transfert du Bureau du Chef du Service de gestion des achats et des marchés UN نقل من مكتب رئيس خدمات إدارة المشتريات والعقود
    transfert du Groupe de la gestion des installations de l'ancienne Section des services généraux (supprimée) UN نقل من وحدة إدارة المرافق في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    transfert du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission UN نقل من وحدة الاستلام والتفتيش إلى مكتب نائب مدير دعم البعثة
    transfert du Siège (Groupe de la gestion des marchés) UN نُقلت من مقر الأمم المتحدة (وحدة إدارة العقود)
    transfert du Siège (commis au recrutement) UN نُقلت من مقر الأمم المتحدة (كاتب تعيينات)
    transfert du Siège (assistant chargé des voyages) UN نُقلت من مقر الأمم المتحدة (مساعد لشؤون السفر)
    Lorsqu'ils ont approuvé le transfert du siège de l'UNRWA, les principaux donateurs de l'Office ont spécifié que le déménagement ne devrait pas être financé sur le budget ordinaire de l'UNRWA. UN وفي موافقتهم على نقل مقر الرئاسة، رأى كبار المتبرعين للوكالة أنه ينبغي عدم تمويل النقل من الميزانية العادية لﻷونروا.
    La situation est maintenant urgente, le transfert du camp Nouvel Iraq au camp Hurriya étant presque achevé. Si les États Membres ne s'engagent pas véritablement à accepter d'anciens résidents du Camp Nouvel Iraq, aucune solution durable ne pourra être atteinte. UN فهذا الأمر أصبح ملحا ذلك أن النقل من مخيم العراق الجديد إلى مخيم الحرية قد اكتمل تقريبا، ولا يمكن تحقيق أي حل مستدام ما لم يتوفر التزام قوي من الدول الأعضاء بقبول سكان مخيم العراق الجديد السابقين.
    Les travaux de préparation à l'hiver ont été suspendus en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN عُلّقت أشغال الاستعداد لفصل الشتاء بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة تركيب ثلاثة سخانات مياه شمسية.
    Le nouveau dirigeant militaire a dissous la plupart des institutions démocratiques, sinon toutes, y compris l'Assemblée nationale et les assemblées des États, les administrations locales et les deux partis politiques, mais n'a pas fixé de date pour le transfert du pouvoir à un gouvernement civil élu. UN وقام الزعيم العسكري الجديد بحل معظم المؤسسات الديمقراطية، إن لم يكن جميعها، بما في ذلك المجلس الوطني ومجلس الدولة والحكومات المحلية والحزبان السياسيان، ولكنه لم يحدد موعدا للانتقال إلى حكومة مدنية منتخبة.
    Le Liban a précisé par ailleurs que le transfert du GHB du Tableau IV au Tableau II de la Convention de 1971 nécessiterait la promulgation d'un décret, avec l'approbation du Conseil d'État. UN وأشار لبنان كذلك إلى أنَّ نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971 يتطلَّب إصدار مرسوم بعد موافقة مجلس شورى الدولة على ذلك.
    g/ Représentant un transfert du fonds ZH (CNUCED) pour 568 351 dollars É.—U. moins 84 967 dollars É.—U. transférés au fonds FI. UN )ز( يمثل نقلاً من الصندوق ZH )اﻷونكتاد( بمبلغ ١٥٣ ٨٦٥ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ناقصاً ٧٦٩ ٤٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة محولة من الصندوق الاستئماني للاشتراك في عملية الاتفاقية.
    Malgré la complexité des multiples questions soulevées par le transfert du siège d'une organisation des Nations Unies dans une situation aussi fluide, on espère pouvoir annoncer des progrès substantiels lors de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وعلى الرغم من تعدد القضايا المعقدة في تنفيذ نقل رئاسة وكالة لﻷمم المتحدة في مثل هذا الوضع المائع، فمن المتوقع أن يكون في اﻹمكان إبلاغ الجمعية العامة بإحراز تقدم كبير في دورتها القادمة.
    La société a aussi fourni des pièces attestant que le 2 janvier 1993, la Banque centrale iraquienne a autorisé le transfert du même montant d'un compte en Iraq à Ast - Holzmann. UN كما قدمت أست هولتسمان ما يثبت أن المصرف المركزي في العراق أذن، في 2 كانون الثاني/يناير 1993، بتحويل المبلغ المطالب به من حساب في العراق لفائدة أست هولتسمان.
    Ceux qui font leurs études dans les établissements secondaires professionnels et techniques et qui désirent entrer dans des établissements d'enseignement secondaire général doivent obtenir au préalable une autorisation de transfert du directeur de l'établissement en question, qui fixe également les conditions et les délais d'un tel transfert. UN والطلبة الحاصلون على التعليم في المدارس الحرفية والتقنية الثانوية، والراغبون في التحويل إلى المدارس الثانوية، لا بد أن يحصلوا على تصريح مسبق بالتحويل من ناظر المدرسة الثانوية المعنية، الذي يضع أيضا شروط التحويل وأقصى موعد له.
    Patrouilleur Note : Critères de notification des transferts : sortie du matériel du territoire du pays exportateur et transfert du titre de propriété. UN ملاحظة: المعايير الوطنية للنقل: فيما يتعلق بالصادرات، مغادرة المعدات إقليم الجهة المصدرة ونقل سند الملكية.
    Les consultations concernant le transfert du Centre se sont poursuivies avec le pays hôte. UN واستمرت المشاورات مع البلد المضيف بشأن نقل المركز.
    On a reporté à une date ultérieure l'activité initialement prévue consistant à assister au transfert du HMX se trouvant actuellement stocké et placé sous scellés à Al QaQaa. UN ولقد أرجئ، إلى تفتيش لاحق، ما سبق تخطيطه من نقل مادة HMX، الموجودة حاليا في مخازن مختومة بالقعقاع.
    Le texte du quatrième alinéa avait été inséré à la fin de la version révisée de la définition du droit de réserve de propriété car il s'agissait, clairement, du lieu de transfert du titre concernant un prêteur. UN وقد أدرج نص الفقرة الفرعية الرابعة في نهاية الصيغة المنقّحة لتعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية لأن ذلك هو بالتأكيد المقام المناسب لمعاجلة إحالة حق الملكية للمقرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more