"transfert proposé" - Translation from French to Arabic

    • النقل المقترح
        
    • التحويل المقترح
        
    • التوزيع المقترحة
        
    • للانتقال المقترح
        
    • عملية النقل المقترحة
        
    • اقتراح نقل
        
    • النقل الداخلي المقترح
        
    • لاقتراح نقل
        
    Le Comité consultatif note que le transfert proposé cadre avec les directives émises par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة أن النقل المقترح يتماشى مع المبادئ التوجيهية لتي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Comité recommande l'approbation du transfert proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le transfert proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح.
    Le transfert proposé réduirait de moitié environ le montant des crédits à reporter sur l'exercice budgétaire 2007/08. UN ومن شأن التحويل المقترح أن يخفض بحوالي النصف من قيمة القروض التي ستخصم من ميزانيات حفظ السلام في الفترة 2007/2008.
    Ces augmentations sont en partie compensées par le transfert proposé de 11 postes d'agent des services généraux (autres classes), aux sous-programmes 1 et 2 comme indiqué ci-dessus. UN وتقابل هذه الزيادات جزئيا إعادة التوزيع المقترحة ﻟ ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( للبرنامجين الفرعيين ١ و ٢ على النحو الموجز أعلاه.
    Le Comité a bon espoir que le transfert proposé des cinq postes susmentionnés contribuera à consolider plus avant les fonctions de suivi et d'évaluation au sein d'ONU-Habitat. UN واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح.
    C'est pourquoi, avant qu'une décision soit prise au sujet du transfert proposé, l'Assemblée générale pourrait prendre en considération les vues du Comité consultatif. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    Le Comité consultatif recommande que le transfert proposé soit accepté. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول النقل المقترح.
    Le transfert proposé permettra aux agents recrutés sur le plan national d'enrichir leur expérience professionnelle et d'améliorer leurs perspectives de carrière. UN وسيتيح النقل المقترح إلى هذا المكتب الفرصة للموظفين الوطنيين لتوسيع نطاق خبراتهم وتعزيز تطويرهم الوظيفي.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection au transfert proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النقل المقترح.
    Le transfert proposé permettra donc au Groupe de faire face à la demande croissante de services d'appui au personnel. UN وبالتالي، فإن النقل المقترح سيدعم الوحدة في تلبية الطلب المتنامي على خدمات دعم الموظفين.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النقل المقترح.
    Le Comité note que le transfert proposé par le Secrétaire général est une opération ponctuelle, mais considère néanmoins qu'une telle pratique pourrait encourager une surévaluation des ressources nécessaires. UN وتلحظ اللجنة أن النقل المقترح من الأمين العام هو لمرة واحدة، ومع ذلك ترى اللجنة أن هذه الممارسة قد تشجع على الإفراط في الميزنة.
    L’augmentation est due au transfert proposé de ressources du programme Direction exécutive et administration, auquel il est fait référence au paragraphe 13.20. UN وتعكس الزيادة النقل المقترح للموارد من التوجيه التنفيذي واﻹدارة المشار إليه في الفقرة ١٣-٢٠ أعلاه.
    L’augmentation est due au transfert proposé de ressources du programme Direction exécutive et administration, auquel il est fait référence au paragraphe 13.20. UN وتعكس الزيادة النقل المقترح للموارد من التوجيه التنفيذي واﻹدارة المشار إليه في الفقرة ١٣-٢٠ أعلاه.
    transfert proposé dans le document A/64/366 UN التحويل المقترح في الوثيقة A/64/366
    Avant le transfert proposé dans le projet de budget, ces cinq enquêteurs traiteraient au total 95 dossiers (soit 19 par enquêteur, alors que la norme est de 8 à 10 dossiers par enquêteur). UN ومن شأن هؤلاء المحققين الخمسة، قبل إعادة التوزيع المقترحة في إطار الميزانية العادية الواردة في وثيقة الميزانية، معالجة عدد من الحالات مجموعه 95 حالة (19 حالة لكل محقق، بالمقارنة مع الرقم القياسي وهو من 8 إلى 10 حالات لكل محقق).
    Le transfert proposé à Bonn aurait pour effet que les ressortissants américains et résidents permanents des Etats-Unis seraient admis, aux fins du calcul de l'impôt à payer aux Etats-Unis, à bénéficier de l'abattement de 70 000 dollars s'appliquant aux revenus reçus à l'étranger. UN ونتيجة للانتقال المقترح الى بون، يصبح لمواطني اﻷمم المتحدة والمقيمين الدائمين بها الحق في الحصول على إعفاء من ضرائب الدخل المكتسب في الخارج يصل الى ٧٠ ٠٠٠ دولار في السنة.
    Le transfert proposé renforcera la capacité du Bureau de dialoguer avec des interlocuteurs gouvernementaux au niveau approprié, de telle sorte que les efforts de sensibilisation de la Mission soient à la mesure du mandat prévu par le Conseil dans sa résolution 1974 (2011). UN وسوف تؤدي عملية النقل المقترحة إلى زيادة قدرة المكتب على العمل مع الشركاء الحكوميين على الصعد الملائمة من أجل كفالة أن تكون قدرة البعثة على الاتصال مكافئة للدور المتوخى في الولاية الواردة في القرار 1974 (2011).
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le transfert proposé de 39 postes au Siège et de cinq postes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح نقل 39 وظيفة في المقر و 5 وظائف في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    L'augmentation de 239 200 dollars au titre des postes s'explique par le gain par transfert proposé d'un poste P-2 du Service des politiques en matière de ressources humaines. UN وتعكس الزيادة البالغة 200 239 دولار تحت بند الوظائف النقل الداخلي المقترح لوظيفة برتبة ف-2 من دائرة سياسات الموارد البشرية.
    Compte tenu du transfert proposé du Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide au Centre de services mondial, la responsabilité de la gestion de ces stocks passera également de la Division du soutien logistique au Centre des services mondial. UN ونظرا لاقتراح نقل وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية إلى مركز الخدمات العالمية، سيجري أيضا نقل المساءلة عن إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية من شعبة الدعم اللوجستي إلى المركز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more