"transferts d'espèces" - Translation from French to Arabic

    • التحويلات النقدية
        
    Dans de nombreux districts où les transferts d'espèces posaient de gros problèmes, on a opté pour des transferts de denrées alimentaires. UN وتم استبدال الدفعات النقدية بتحويلات الأغذية في عدد كبيـر من المقاطعات التي كانت فيها التحويلات النقدية بالغة الصعوبة.
    Elle recommande aux États de tenir compte des différences entre les sexes dans la conception et la mise en œuvre des programmes de transferts d'espèces et souligne que: UN وأوصت بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في تصميمها وتنفيذها لبرامج التحويلات النقدية وذكرت ما يلي:
    En outre, une base de données avait été créée, et 800 000 femmes bénéficiaires du programme de transferts d'espèces assortis de conditions avaient désormais accès à des services bancaires. UN كما أُنشئت قاعدة بيانات وحصلت الآن على الخدمات المصرفية 000 800 امرأة مستفيدة من برنامج التحويلات النقدية المشروطة.
    Les transferts d'espèces sont rattachés à l'homme souscripteur et lui sont remis à lui pour la famille, si son revenu diminue. UN وتتعلق التحويلات النقدية بصاحب التأمين، وتمنح له من أجل الأسرة إذا انخفض دخله.
    De nombreuses initiatives de développement nationales ou locales ont exploité le potentiel des TIC, qu'il s'agisse de programmes de transferts d'espèces ou de système d'alerte rapide en cas de catastrophe. UN وقد استغلت مبادرات إنمائية عديدة مبتكرة على الصعيدين الوطني والشعبي على حد سواء إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنجاح، بدءا من برامج التحويلات النقدية ووصولا إلى أنظمة رصد الكوارث والإنذار المبكر.
    Les transferts d'espèces sont habituellement effectués par des diplomates érythréens ou des agents des services de renseignements, souvent dans des pays étrangers. UN 64 - وعادة ما يُجري التحويلات النقدية دبلوماسيون إريتريون أو مسؤولون في الاستخبارات، وغالبا في بلدان أجنبية.
    Les programmes de transferts d'espèces sous conditions ciblent les familles vivant dans la pauvreté. UN 17 - وتستهدف التحويلات النقدية المشروطة الأسر التي تعيش في الفقر.
    Les critiques font valoir que les transferts d'espèces conditionnels aux familles avec enfants, dont les femmes sont les principales bénéficiaires, restreignent l'accès d'autres groupes, notamment ceux qui se trouvent géographiquement isolés, les handicapés ou les personnes âgées. UN ويلاحظ النقاد أن التحويلات النقدية المشروطة للأسر التي لديها أطفال، وتستفيد منها النساء أساسا، لا تشمل الفئات الأخرى، بما فيها تلك المستبعدة مكانيا أو الأشخاص ذوو الإعاقة أو المسنون.
    D'après un rapport du Fonds de 2009, quand les transferts d'espèces vont à des ménages de personnes âgées, ils ont pour résultat que davantage d'enfants vont à l'école et que davantage de ménages créent de petites affaires comme moyen de générer du revenu. UN ووفقا للتقرير الذي أعدته اليونيسيف عام 2009، عندما تذهب التحويلات النقدية إلى الأسر المعيشية التي تضم أفرادا من كبار السن، تكون النتيجة زيادة في عدد الأطفال العائدين إلى المدارس، وزيادة في عدد الأسر المعيشية التي تفتح مشاريع تجارية صغيرة لاستدرار الدخل.
    De nombreux transferts d'espèces sont en rapport avec l'assurance sociale et sont effectués sous forme de pension à titre familial en faveur des personnes couvertes par l'assurance du souscripteur. UN وكثير من التحويلات النقدية يتعلق بالتأمين الاجتماعي ويجري تقديم تلك التحويلات النقدية في شكل معاش أسري للأشخاص المرتبطين بصاحب التأمين.
    Ont également été mis en place des filets de protection sociale tels qu'une aide à la santé sous forme de transferts d'espèces, des programmes d'aide aux victimes de la sécheresse, une assistance alimentaire ou la fourniture d'intrants agricoles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع شبكات الأمان الاجتماعي مثل التحويلات النقدية في إطار المساعدات الصحية، وبرامج مساعدة ضحايا الجفاف، والمساعدات الغذائية وتوفير المساعدة بالمدخلات الزراعية.
    Les données disponibles semblent indiquer que les transferts d'espèces constituent une méthode plus efficace pour aider les gens à sortir plus durablement de la pauvreté que l'aide alimentaire. UN وتشير الأدلة إلى أن التحويلات النقدية أسلوب أفضل لمساعدة الناس على الخروج من حالة الفقر على نحو أكثر استدامة مقارنة بالمساعدة الغذائية.
    Un expert indépendant sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme s'est rendu en Zambie au mois d'août de cette année afin d'évaluer un programme de transferts d'espèces dirigé par le Gouvernement. UN وقام خبير مستقل معني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان بزيارة زامبيا في آب/أغسطس من تلك السنة لتقييم برنامج التحويلات النقدية الذي تديره الحكومة.
    Des transferts d'espèces qui permettent aux bénéficiaires de se procurer des denrées sur les marchés locaux ou régionaux peuvent constituer une possibilité lorsque les marchés fonctionnent bien et qu'il y a une production agricole locale suffisante mais que certains ménages sont en situation d'insécurité alimentaire en raison de l'insuffisance de leur pouvoir d'achat. UN أما التحويلات النقدية التي تسمح للبلدان المتلقية بالشراء من الأسواق المحلية أو الإقليمية فقد تكون خياراً حيثما تعمل الأسواق على النحو المطلوب ويوجد إنتاج زراعي محلي كاف، ولكن في سياق ينعدم فيه الأمن الغذائي لأُسر معيشية بعينها نتيجة لعدم كفاية القدرة الشرائية.
    Les programmes de transfert sociaux contributifs, en particulier de transferts d'espèces sous conditions, ciblant essentiellement les familles pauvres, sont notamment devenus un aspect clef des stratégies de réduction de la pauvreté dans de nombreux pays en développement. UN ومن هذه السياسات برامج التحويلات الاجتماعية غير القائمة على الاشتراكات، التي تشمل التحويلات النقدية المشروطة، الموجهة في الغالب للأسر الفقيرة، وقد أصبحت هذه البرامج عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات الحد من الفقر في العديد من البلدان النامية.
    Les programmes de transfert sociaux ciblant les familles dans les pays en développement allient les transferts d'espèces à l'offre de services de base. UN 16 - وتربط برامج التحويلات الاجتماعية التي تركز على الأسرة في البلدان النامية التحويلات النقدية بتقديم الخدمات الأساسية.
    Chile Solidario est un programme intégré de lutte contre la pauvreté combinant les transferts d'espèces et d'autres types d'interventions dans les domaines de l'emploi, de la santé, de l'éducation et du logement. UN ويعد برنامج ' ' Chile Solidario`` برنامجا متكاملا لمكافحة الفقر تقترن فيه التحويلات النقدية بتدخلات في مجالات العمالة والصحة والتعليم والإسكان.
    Bien que les programmes de transferts sociaux en général, et les transferts d'espèces conditionnels en particulier, présentent nombre des caractéristiques de l'inclusion, il n'a pas encore été démontré qu'ils la favorisent effectivement et contribuent à l'atténuation de la pauvreté. UN 38 - ورغم الخصائص الإدماجية الكثيرة في برامج التحويلات الاجتماعية، فإن هذه البرامج، ولا سيما التحويلات النقدية المشروطة، لم تبرهن بعد على فعاليتها في كفالة الإدماج والحد من الفقر في إطار سياسات أشمل.
    L'Équipe de pays des Nations Unies met aussi en place une politique harmonisée concernant les transferts de fonds, reposant sur l'application d'une approche unique pour évaluer les systèmes fiduciaires des partenaires et mettre au point sur cette base des stratégies de gestion des risques associés aux transferts d'espèces à chaque partenaire, notamment les organismes gouvernementaux. UN وإضافة إلى ذلك، يمضي فريق الأمم المتحدة القطري قدما في اتباع نهج منسق في التحويلات النقدية يستخدم أسلوبا واحدا لتقييم النظم الائتمانية للشركاء ويقوم، على أساس هذه التقييمات، بوضع استراتيجيات لإدارة المخاطر المرتبطة بتحويل النقود إلى كل واحد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات الحكومية المنفقة.
    De nouvelles études prouvent que les transferts d'espèces permettent d'atténuer la vulnérabilité des jeunes face au VIH, que la scolarisation est un facteur positif, en particulier pour les filles, et que les législations et leurs dispositifs d'application ont des répercussions sur l'accès des populations clefs aux services. UN وتشير بيانات جديدة إلى أن التحويلات النقدية تساعد على الحد من ضعف الشباب إزاء الفيروس؛ ويعد الالتحاق بالمدرسة عاملا وقائيا، وبخاصة بالنسبة للفتيات؛ وتؤثر القوانين وممارسات إنفاذ القانون على فرص حصول الفئات المعنية الرئيسية من السكان على الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more