"transferts illicites d'armes" - Translation from French to Arabic

    • النقل غير المشروع للأسلحة
        
    • عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • نقل اﻷسلحة غير المشروع
        
    • النقل غير المشروعة للأسلحة
        
    • نقل الأسلحة غير المشروعة
        
    • والنقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    Nous espérons que la quatrième Réunion biennale accroîtra et renforcera les capacités de lutte des organisations régionales contre le fléau des transferts illicites d'armes. UN ونتوقع أن يعزز الاجتماع الرابع للدول الأطراف قدرة المنظمات الإقليمية على مكافحة آفة النقل غير المشروع للأسلحة.
    Les civils israéliens ont été particulièrement vulnérables aux effets des transferts illicites d'armes légères. UN وما فتئ المدنيون الإسرائيليون عرضة بشكل خاص لآثار النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها.
    Élimination des transferts illicites d'armes de petit calibre UN القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة
    Il importe que nous poursuivions notre travail sur cette question en nous concentrant sur les transferts illicites d'armes, qui sont aussi au coeur de la résolution. UN ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا.
    La communauté internationale doit prendre immédiatement des mesures concertées et énergiques pour faire cesser les transferts illicites d'armes. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا متضافرا للعمل بحزم وقوة ﻹيقاف نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    Les experts ont conclu que des transferts illicites d'armes ont eu lieu jusqu'en 2001, mais qu'il n'y en a pas eu depuis. UN وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين.
    Toutefois, cette question pâtit de la même absence de progrès que la lutte contre les transferts illicites d'armes. UN غير هذه المسألة كان نصيبها أيضا نفس انعدام التقدم الذي شهدته مكافحة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة.
    Normes internationales tendant à empêcher les transferts illicites d'armes de petit calibre UN المعايير الدولية لمنع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة
    Le Moyen-Orient est particulièrement exposé aux conséquences graves des transferts illicites d'armes légères. UN ونحن، في الشرق الأوسط نعد عرضة بشكل خاص للعواقب الوخيمة لعمليات النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous pensons donc que la communauté internationale peut traiter plus efficacement de la prolifération des armes de destruction massive et des transferts illicites d'armes classiques en mettant l'accent sur les activités de courtage illicites. UN ولذا، فإننا نعتقد أنه يمكن للمجتمع الدولي معالجة انتشار أسلحة الدمار الشامل وعمليات النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية بفعالية أكبر من خلال التركيز على أنشطة السمسرة غير المشروعة في حد ذاتها.
    Les transferts illicites d'armes classiques aggravent la violence partout dans le monde, en particulier là où subsistent des différents non réglés et perdurent des conflits séculaires. UN فموضوع النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية يمثل مشكلة تزيد من العنف في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المناطق التي تعاني من خلافات لم تحل أو نزاعات قديمة العهد.
    Plus spécifiquement, l'Assemblée invite les États Membres à fournir au Secrétaire général des informations relatives aux mesures prises sur le plan national pour contrôler les transferts d'armes en vue de prévenir les transferts illicites d'armes. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء على وجه التحديد، إلى تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة عن التدابير الوطنية لمراقبة نقل الأسلحة بغية منع النقل غير المشروع للأسلحة.
    Pour Israël, le problème des transferts illicites d'armes légères est un des phénomènes les plus dangereux et les plus déstabilisants de notre réalité quotidienne qui, de toute évidence, appelle une mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies dans notre région. UN ومشكلة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي بالنسبة إلى إسرائيل أحد أخطر ظواهر واقعنا اليومي وأكثرها زعزعة للاستقرار وهذا يتيح الفرصة بوضوح لتنفيذ برنامج العمل في منطقتنا.
    Ce code de conduite permettrait de focaliser l'attention sur les questions des transferts illicites d'armes en mettant l'accent sur les transferts connus et légitimes. UN وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة.
    Les transferts illicites d'armes ont manifestement un effet déstabilisateur pour de nombreux pays, et il nous appartient de progresser rapidement dans ce domaine. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    Dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général souligne qu'il est urgent d'établir un consensus mondial sur le contrôle des transferts illicites d'armes. Nous partageons totalement ce point de vue. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام، فيما كتبه في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأن هناك حاجة ملحة للسعي لبناء توافق آراء عالمي بشأن رصد وتحديد عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Ma délégation partage les préoccupations relatives à la menace croissante de transferts illicites d'armes de petit calibre et d'armes légères, notamment vers les zones de conflit. UN يشاطر وفدي مشاعر القلق إزاء التهديد المتزايد الذي تمثله عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، خاصة في مناطق الصراعات.
    7. L'Organisation des Nations Unies pourrait jouer un important rôle de coordination en assurant la transparence des transferts illicites d'armes. UN ٧ - ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور تنسيقي رئيسي في تحقيق الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    La dernière question de fond de notre ordre du jour relative aux transferts illicites d'armes sera examinée par la Commission pour la première fois cette année. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    :: La prévention des transferts illicites d'armes et de l'acquisition d'armes par des terroristes; UN :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛
    Le Centre régional a partagé avec les délégués des organisations sous-régionales africaines son expérience et son expertise en matière de lutte contre les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un autre moyen fondamental d'aider sensiblement à limiter les transferts illicites d'armes vers le crime organisé est de les réglementer. UN كما يعد تنظيم نقل الأسلحة أحد الوسائل الأساسية التي تساعد في الحد بدرجة كبيرة من عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة إلى مجال الجريمة المنظمة.
    Les transferts illicites d'armes classiques, y compris les types perfectionnés de ces armes, continuent de déstabiliser les États où les hors-la-loi reçoivent d'énormes livraisons d'armes, qui favorisent l'escalade des conflits et entravent les efforts déployés en faveur de la paix. UN والنقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية، بما فيها اﻷنواع المتطورة، ما زال يزعزع استقرار الدول التي يتلقى فيها الخارجون على القانون إمدادات هائلة من اﻷسلحة تشجع على تصعيد الصراعات، وتعوق الجهود الرامية إلى إحلال السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more