"transferts internationaux de biens" - Translation from French to Arabic

    • النقل الدولي للبضائع
        
    • نقل البضائع
        
    • نقل حيازة البضائع
        
    • النقل الدولي للسلع
        
    • بنقل البضائع على الصعيد
        
    • النقل الدولية للسلع
        
    • الدولة لنقل البضائع
        
    Conformément aux dispositions de ces instruments, les opérateurs économiques peuvent procéder à des transferts internationaux de biens à condition de disposer d'une autorisation du Service national de contrôle des exportations. UN وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    En vertu de l'article 24 de la loi relative au contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires et à double usage, les infractions relevant du contrôle des exportations comprennent : UN ووفقاً للمادة 24 من قانون رقابـــة الدولة على النقل الدولي للبضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من رقابة الدولة على الصادرات ما يلي:
    ii) La réalisation de transferts internationaux de biens sur la base de licences, accords de garanties ou autres pièces, obtenus sur présentation de documents contrefaits, ou de documents contenant de fausses informations; UN `2` القيام بعمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي على أساس الرخص أو عقود الضمانات أو وثائق الضمانات التي يتم الحصول عليها بتقديم وثائق مزورة أو وثائق تحوي معلومات غير دقيقة؛
    Ainsi, cette Procédure exclut la possibilité de transferts internationaux de biens à double usage qui risqueraient de servir à des acteurs non étatiques pour fabriquer des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ولذلك تستبعد هذه الإجراءات إمكانية نقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي من قبل جهات ليست دولا لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Ainsi, cette procédure exclut la possibilité de transferts internationaux de biens à double usage susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs par des acteurs non étatiques. UN ومن ثم، لا تشمل هذه الإجراءات إمكانية نقل حيازة البضائع ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها، على الصعيد الدولي من قبل أطراف فاعلة من غير الدول.
    Les listes des biens à double usage pouvant servir à fabriquer un missile (vecteur d'armes de destruction massive) ou une arme nucléaire, chimique ou biologique font l'objet respectivement des annexes 2, 3, 4 et 5 à la Procédure de contrôle des transferts internationaux de biens à double usage. UN ترد قوائم البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لإنتاج قذيفة (وسيلة إيصال أسلحة الدمار الشامل) أو سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي في المرفقات 2 و3 و 4 و 5 على التوالي لإجراءات الرقابة الحكومية على النقل الدولي للسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    i) Les activités liées à des transferts internationaux de biens sans licence, accord de garanties ou autre pièce exigée par la procédure établie; UN `1` القيام بأنشطة تتعلق بنقل البضائع على الصعيد الدولي دون الحصول على رخصة أو عقد ضمانات أو وثيقة ضمانات بموجب التدابير القائمة؛
    - La loi no 9.112 du 10 octobre 1995 définit les paramètres pour les transferts internationaux de biens à caractère sensible; UN - يحدد القانون رقم 9-112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995، معايير لعمليات النقل الدولية للسلع الحساسة.
    xi) Décision n° 1807 du Conseil des ministres en date du 20 novembre 2003, approuvant la procédure de contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires; UN `11` قرار مجلس الوزراء رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الذي وافق به المجلس على إجراءات مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية على الصعيد دولي؛
    L'acte majeur dans ce domaine est la loi du 20 février 2003 relative au contrôle national des transferts internationaux de biens militaires ou à double usage. UN ويشكل قانون الرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 الصك الرئيسي في هذا المجال.
    :: Il met en œuvre la politique nationale de contrôle des transferts internationaux de biens militaires ou à double usage, ainsi que de biens qui n'appartiennent pas à ces catégories mais dont l'exportation peut être contrôlée, en vertu de la loi; UN :: تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع الأخرى التي لا تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات ولكن يمكن أن تُطبَّق بشأنها، بموجب القانون، إجراءات الرقابة على الصادرات.
    C'est le Cabinet des ministres qui définit les listes des produits dont l'exportation doit être contrôlée et la façon dont elles sont établies, suivies et mises à jour. Il les entérine par des règlements conformes à la loi relative au contrôle national des transferts internationaux de biens militaires ou à double usage. UN تندرج قوائم البضائع الخاضعة للإشراف الوطني وإجراءات وضعها ورصدها واستعراضها ضمن اختصاص مجلس الوزراء، الذي يقر القوائم من خلال قراراته التنظيمية التي تستند إلى القانون المتعلق بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج.
    Le décret gouvernemental no 86 du 21 janvier 2004 définit les modalités du contrôle des transferts internationaux de biens militaires. UN وأُقرت إجراءات الرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية بقرار مجلس الوزراء رقم 86 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2004.
    :: Loi no 549-IV du 20 février 2003 relative au contrôle national des transferts internationaux de biens militaires et à double usage; UN - القانون رقم 549 - رابعا المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 المتعلق بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج
    Article 333 L'article 333 établit la responsabilité pénale en cas d'infraction aux procédures établies pour les transferts internationaux de biens dont l'exportation est soumise à un contrôle. UN وتنص المادة 333 على قيام المسؤولية الجنائية عن مخالفة الإجراءات المعمول بها في عمليات نقل البضائع الخاضعة للرقابة الحكومية على الصادرات على الصعيد الدولي.
    i) Loi n° 549-IV du 20 février 2003, relative au contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires et à double usage; UN `1` القانون رقم 549 - رابعاً، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 المتعلق بقيام الدولة بمراقبة نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي؛
    19. Ainsi, la Procédure exclut la possibilité de transferts internationaux de biens à double usage qui risqueraient de servir à des acteurs non étatiques pour fabriquer des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN 19- ولذلك تستبعد هذه الإجراءات إمكانية نقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي من قبل جهات ليست دولاً لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    En vertu de l'article 24 de la loi relative au contrôle national des transferts internationaux de biens militaires et à double usage, les infractions à la législation concernant le contrôle des exportations comprennent : UN ووفقاً للمادة 24 من قانون أوكرانيا ' ' بشأن الرقابة الحكومية على نقل حيازة البضائع ذات الطبيعة العسكرية والاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي``، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من الرقابة على الصادرات ما يلي:
    :: Loi no 549-IV du 20 février 2003 (révisée), relative au contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires et à double usage; UN :: قانون أوكرانيا رقم 549 - رابعا، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 ' ' بشأن الرقابة الحكومية على نقل حيازة البضائع ذات الطبيعة العسكرية والاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي`` (وتعديلاته)؛
    1) La réalisation de transferts internationaux de biens sans les autorisations, accords ou documents de garanties exigés par la procédure établie, ou leur réalisation sur la base d'autorisations, d'accords ou de documents de garanties obtenus sur présentation de documents contrefaits ou de documents contenant de fausses informations; UN 1 - نقل حيازة البضائع على الصعيد الدولي دون الحصول على رخصة أو عقد ضمان أو شهادة استيراد دولية وفقا للإجراءات المعمول بها أو تنفيذ عمليات نقل الحيازة باستخدام رخصة أو عقد ضمان أو شهادة استيراد دولية متحصل عليها من قبل حامل الرخصة؛
    L'Ukraine prend les mesures requises pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs, conformément à sa stratégie de sécurité nationale et en application des lois nationales relatives à la lutte contre le terrorisme, aux services de renseignement, au contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires et à double usage, et autres instruments. UN تتخذ أوكرانيا حاليا تدابير مناسبة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها في أيدي الإرهابيين، وفقا للاستراتيجية الأمنية الوطنية الأوكرانية وقانون مكافحة الإرهاب، وقانون أجهزة الاستخبارات، والقانون المتعلق بمراقبة الدولة لعمليات النقل الدولي للسلع العسكرية والسلع المزدوجة الاستعمال، وغير ذلك من التشريعات.
    18. La Procédure s'applique à tous les entrepreneurs d'Ukraine enregistrés auprès du Service national de contrôle des exportations comme entités pratiquant les transferts internationaux de biens et ayant des activités d'exportation, d'importation ou de passage en transit ou autre type d'activités de commerce extérieur, y compris la fabrication ou des activités scientifiques et technologiques. UN 18- وتنطبق هذه الإجراءات على جميع المشتغلين بالأعمال الحرة في أوكرانيا والمسجلين لدى الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير بوصفهم كيانات تقوم بنقل البضائع على الصعيد الدولي وتشارك في التصدير أو الاستيراد أو النقل، أو أي شكل من أشكال التجارة الخارجية، بما في ذلك التصنيع والعلم والتكنولوجيا.
    Il faut réglementer les transferts internationaux de biens et de technique à double usage et des techniques de pointe ayant des applications militaires, tout en veillant à ce que l'accès à des fins pacifiques aux produits, aux services et aux compétences en matière de haute technologie ne soit pas entravé. UN وثمة حاجة إلى تنظيم عمليات النقل الدولية للسلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا المتطورة التي لديها تطبيقات عسكرية، مع كفالة عدم الحرمان من الحصول على منتجات التكنولوجيا المتطورة وخدماتها ومعرفتها للأغراض السلمية.
    xii) Décision n° 86 du Conseil des ministres en date du 28 janvier 2004, approuvant la procédure de contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires; UN `12` قرار مجلس الوزراء رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 الذي صادق به المجلس على إجراءات مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more