"transferts internes" - Translation from French to Arabic

    • النقل الداخلي
        
    • المحولة داخليا
        
    • النقل الداخلية
        
    • التحويل الداخلي
        
    • مناقلتها داخليا
        
    • عمليات نقل داخلية
        
    • الوظائف داخليا
        
    • تحويل داخلي
        
    Par ailleurs, des transferts internes sont prévus entre divers bureaux de la Commission, notamment en raison de l'augmentation du nombre de sous-programmes. UN ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية.
    Par ailleurs, des transferts internes sont prévus entre divers bureaux de la Commission, notamment en raison de l'augmentation du nombre de sous-programmes. UN ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية.
    Les transferts internes seront arrondis aux 100 dollars immédiatement supérieurs ou inférieurs chaque fois que le mécanisme est activé. UN وتقرّب عمليات النقل الداخلي إلى أقرب 100 دولار أمريكي في كل وقت يستخدم فيه هذا المرفق.
    54. Le montant des transferts internes de fonds (c'est-à-dire des " contributions " ) au sein du système des Nations Unies a atteint 305,1 millions de dollars en 1991, contre 271,5 millions en 1990, soit une augmentation de 12,4 %. UN ٤٥ - وقد بلغ حجم اﻷموال المحولة داخليا )أي التبرعات( في منظومة اﻷمم المتحدة، خلال عام ١٩٩١، ١,٥٠٣ مليون دولار، مقابل ٥,١٧٢ مليون دولار لعام ٠٩٩١، أي بزيادة نسبتها ٤,٢١ في المائة.
    Ces transferts internes ont constitué environ 87 % du montant total des contributions multilatérales en 1992, et leur volume a augmenté avec le temps. UN وهذا التحويل الداخلي للموارد يشكل ما يقدر ﺑ ٨٧ في المائة من مجموع المساهمات المتعددة اﻷطراف خلال عام ١٩٩٢، واستمر نموه بمرور الوقت.
    En cas de transferts internes entre zones d'un même établissement, les mesures de protection en cours de transfert doivent être d'un niveau équivalant à celui des mesures de protection appliquées dans les zones où les matières nucléaires sont entreposées. UN وفي حالة إجراء عمليات نقل داخلية بين أماكن تابعة لنفس المؤسسة، ينبغي أن تكون تدابير الحماية خلال عملية النقل من نفس مستوى تدابير الحماية التي تطبق في الأماكن التي تُخزن فيها المواد النووية.
    Cet effort exigera la concentration des ressources dans des domaines prioritaires du Bureau par des transferts internes, dans la mesure du possible, ainsi qu’un renforcement des secteurs prioritaires grâce à l’apport de ressources supplémentaires. UN وسيتطلب ذلك تركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية في مكتب إدارة الموارد البشرية عن طريق النقل الداخلي إلى أقص حد ممكن، فضلا عن زيادة تعزيز المجالات ذات اﻷولوية بموارد إضافية.
    Cet effort exigera la concentration des ressources dans des domaines prioritaires du Bureau par des transferts internes, dans la mesure du possible, ainsi qu’un renforcement des secteurs prioritaires grâce à l’apport de ressources supplémentaires. UN وسيتطلب ذلك تركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية في مكتب إدارة الموارد البشرية عن طريق النقل الداخلي إلى أقص حد ممكن، فضلا عن زيادة تعزيز المجالات ذات اﻷولوية بموارد إضافية.
    1.32 Le montant total des ressources demeure inchangé, en dépit de certains transferts internes. UN 1-32 ويظل المستوى العام للموارد بلا تغيير على الرغم من بعض عمليات النقل الداخلي.
    Ce ne sera pas un instrument qui cherchera, de quelque manière que ce soit, à réglementer les transferts internes d'armes, ni à influer sur les systèmes nationaux de propriété et d'enregistrement. UN ولن تكون المعاهدة صكاً يسعى بأي حال من الأحوال، إلى تنظيم النقل الداخلي للأسلحة، أو التأثير على النظم الوطنية الخاصة بملكية وتسجيل الأسلحة.
    Sauf indication contraire, le Comité consultatif recommande l'approbation des transferts internes proposés au sein de la BSLB. UN وما لم يكن هناك ما يشير إلى خلاف ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على عمليات النقل الداخلي المقترحة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Pour parvenir à la structure actuelle des postes à la Section des finances, il est proposé de procéder aux transferts internes suivants : UN 220 - ولتوضيح الوظائف الفعلية في قسم الشؤون المالية، يقترح إجراء عمليات النقل الداخلي التالية:
    Ces transferts internes devraient permettre d'intensifier l'appui administratif en ce sens que la Section pourra produire à l'avance des rapports que le Chef du génie analysera pour déterminer s'il faut prendre des mesures préventives face aux risques opérationnels perçus. UN وسيزيد النقل الداخلي المقترح من الدعم الإداري الحالي بتحسين قدرة القسم على إعداد التقارير الإدارية على نحو استباقي من أجل الاستعراض التحليلي الذي يجريه كبير المهندسين لتحديد مكان أو زمان اتخاذ الإجراء الوقائي المطلوب للتصدي للمخاطر التشغيلية المتوقعة.
    Le FNUAP a représenté à lui seul en 1991 environ 56 % des transferts internes de fonds (contributions), principalement à destination du Département de la coopération technique pour le développement, de l'OMS, de l'UNESCO, de la FAO, de l'OIT et de divers gouvernements. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو وحده مسؤول عن ٦٥ في المائة تقريبا من اﻷموال المحولة داخليا )تبرعات( خلال عام ١٩٩١، ومعظمها محول إلى إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية باﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والحكومات.
    Non seulement ces transferts internes de ressources constituent la plus grande part du montant total des contributions multilatérales, dont ils représentaient une proportion estimée à 86 % en 1991, mais leur volume s'est aussi accru avec le temps. UN وهذا التحويل الداخلي للموارد ليس هو الغالب فحسب - إذ يمثل ما يقدر ﺑ ٦٨ في المائة من مجموع التبرعات المتعددة اﻷطراف خلال عام ١٩٩١ - بل يزداد أيضا بمرور الوقت.
    a 110 transferts internes, plus 5 postes transférés du chapitre 8 et 3 postes transférés du chapitre 29. UN (أ) تشمل 110 عمليات نقل داخلية و 5 وظائف منقولة من الباب 8 و 3 وظائف من الباب 29.
    Le tableau d'effectifs proposé prévoit également un certain nombre de transferts internes et la suppression de quelques postes, dont des postes de Volontaire. UN ويشمل هيكل ملاك الموظفين المقترح أيضا عددا من حالات نقل الوظائف داخليا وإلغاء بعض وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    66. Les contributions provenant du système des Nations Unies ne représentent en fait rien de plus que des transferts internes de fonds d'une institution spécialisée à l'autre au sein du système. UN ٦٦ - لا تمثل المساهمات اﻵتية من منظومة اﻷمم المتحدة، في حقيقة اﻷمر، أكثر من تحويل داخلي لﻷموال بين المنظمات المتخصصة - داخل المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more