"transformation structurelle de" - Translation from French to Arabic

    • التحول الهيكلي
        
    • تحول هيكلي
        
    • التغييرات الهيكلية
        
    • التحويل الهيكلي
        
    • التحولات الهيكلية
        
    • التحوّل الهيكلي
        
    • وللتحول الهيكلي
        
    • تحويل هياكل
        
    • تغيير هيكلي
        
    D'ailleurs, la profonde transformation structurelle de l'économie mondiale appelait une vision nouvelle et plus globale des choses. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحول الهيكلي العميق في الاقتصاد العالمي يتطلب، في هذا الصدد، رؤية جديدة ومتكاملة.
    Les politiques relatives au marché du travail sont un moyen important de prévenir le chômage à long terme et de soutenir la transformation structurelle de l'économie. UN وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد.
    Le secteur privé finance des projets de recherche-développement, encourage le soutien à l'innovation, favorise l'adoption de nouvelles technologies et peut contribuer à la transformation structurelle de l'économie. UN ويمول القطاع الخاص مبادرات البحث والتطوير، ويغذي الابتكار ويدعمه، ويساعد على تكييف التكنولوجيات الجديدة، كما يمكن أن يساهم في تحقيق تحول هيكلي.
    Lorsqu'une croissance modeste était observée, elle n'a pas débouché sur une réduction appréciable de la pauvreté ni sur une transformation structurelle de l'économie du pays concerné. UN ففي المناطق التي كان فيها النمو متواضعاً، لم يؤد ذلك إلى الحد من الفقر بشكل كبير أو إلى تحول هيكلي في اقتصادات البلدان المعنية.
    a) Modernisation de la comptabilité nationale des pays de la région grâce à l'application des recommandations méthodologiques formulées au niveau international dans le cadre du Système de comptabilité nationale de 1993, adaptées en fonction des besoins particuliers découlant de la transformation structurelle de l'économie des pays concernés UN (أ) تحديث الحسابات القومية لبلدان المنطقة من خلال دمج التوصيات الجديدة المتصلة بالمنهجيات المعتمدة على الصعيد الدولي في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتكييفها مع الاحتياجات الخاصة الناشئة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصادات
    Politiques industrielles pour la transformation structurelle de l'économie des pays d'Afrique UN السياسات الصناعية من أجل التحويل الهيكلي للاقتصادات الأفريقية
    Les échanges internationaux sont un facteur important de croissance industrielle et de transformation structurelle de l'économie. UN فللتجارة الدولية أهميتها في تعزيز نمو الصناعة وإحداث التحولات الهيكلية في الاقتصاد.
    Reconnaît qu'il importe d'utiliser des indicateurs pour connaître l'état des capacités productives des PMA et aider ces pays à mener des actions visant expressément à accélérer la transformation structurelle de leur économie et à suivre les résultats obtenus; UN 5- يُسلِّم بأهمية استخدام المؤشرات لفهم حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً ولتمكين هذه البلدان من اتخاذ إجراءات مُحددة تهدف إلى التعجيل بعملية التحوّل الهيكلي لاقتصاداتها ورصد النتائج المُحقَّقة؛
    l) Analyser les principales raisons pour lesquelles les hommes et les femmes sont parfois touchés différemment par les processus de création d'emplois ou de pertes d'emplois associés à la transition économique et à la transformation structurelle de l'économie, y compris à la mondialisation, et prendre si nécessaire les mesures qui en découlent; UN (ل) تحليل الأسباب الرئيسية الكامنة وراء إمكانية اختلاف تأثر الرجل والمرأة بالعملية المصاحبة لمرور الاقتصاد بمرحلة انتقالية وللتحول الهيكلي في الاقتصاد بما في ذلك العولمة وهي عملية خلق الوظائف وإلغائها، والتصدي لتلك الأسباب عند الاقتضاء؛
    Le commerce international joue un rôle important dans la stimulation de la croissance économique et dans la transformation structurelle de l'économie. UN فالتجارة الدولية مهمة لتعزيز النمو الصناعي، وتحقيق التحول الهيكلي للاقتصاد.
    La transformation structurelle de l'économie des pays africains ne s'est pas encore enracinée. UN وما زال التحول الهيكلي للاقتصادات اﻷفريقية لم يترسخ بعد.
    La protection sociale est un investissement dans le développement humain d'un pays, qui contribue à accélérer la transformation structurelle de l'économie. UN وتمثل الحماية الاجتماعية استثمارا في التنمية البشرية للبلد، مما يسهم في تسريع التحول الهيكلي للاقتصاد.
    La piètre transformation structurelle de ces économies est une contrainte majeure qui pèse sur la croissance et l'emploi. UN كما يمثل ضعف التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية عائقاً رئيسياً للنمو والعمالة.
    :: Il est impératif de mobiliser des investissements des secteurs tant privé que public si l'on veut introduire une transformation structurelle de la région, notamment à des fins d'industrialisation et de mise en place d'infrastructures. UN :: هناك حاجة قوية لتعبئة استثمار القطاع العام والخاص على حد سواء في عملية التحول الهيكلي للإقليم، خاصة بالنسبة للتصنيع والبنية التحتية.
    Dans la plupart des pays de cette catégorie, l'importance relative des divers secteurs de l'économie n'a guère changé au cours des dix dernières années, ce qui donne à penser qu'il n'y a guère eu de transformation structurelle de leur économie. UN ولم يتغير كثيرا الوزن النسبي لمختلف القطاعات الاقتصادية في معظم البلدان مقارنة بمعدلاتها المتوسطة المسجلة خلال العقد، مما يشير إلى أن التقدم المحرز في مجال التحول الهيكلي تقدم محدود.
    Le Gouvernement a suivi une politique macroéconomique prudente et renforcé les institutions financières, et il entreprend actuellement, cahin-caha, des réformes aux fins de la transformation structurelle de l'économie. UN وقد واصلت الحكومة انتهاج سياسات اقتصاد كلي حصيفة، وعززت المؤسسات المالية، وهي مستمرة، وإن كان ببطء وعلى نحو متباين، في تطبيق الإصلاحات الرامية إلى تحقيق تحول هيكلي في الاقتصاد.
    À la Conférence tenue à Vienne, le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a participé à la séance d'ouverture et à la table ronde de haut niveau sur la transformation structurelle de l'économie des pays en développement sans littoral, ainsi qu'à des manifestations parallèles. UN وخلال مؤتمر فيينا، شارك نائب الأمين العام للأونكتاد في الجلسة الافتتاحية، وكان أحد أعضاء فريق المناقشة في اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المتعلق بتحقيق تحول هيكلي في اقتصادات الدول النامية غير الساحلية، كما شارك في أحداث جانبية.
    a) Modernisation de la comptabilité nationale des pays de la région grâce à l'application des recommandations méthodologiques formulées au niveau international dans le cadre du Système de comptabilité nationale de 1993, adaptées en fonction des besoins particuliers découlant de la transformation structurelle de l'économie des pays concernés UN (أ) تحديث الحسابات القومية لبلدان المنطقة من خلال دمج التوصيات الجديدة المتصلة بالمنهجيات المعتمدة على الصعيد الدولي في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتكييفها مع الاحتياجات الخاصة الناشئة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصادات
    a) Modernisation de la comptabilité nationale des pays de la région grâce à l'application des recommandations méthodologiques formulées au niveau international dans le cadre du Système de comptabilité nationale de 1993, adaptées en fonction des besoins particuliers découlant de la transformation structurelle de l'économie des pays concernés. UN (أ) تحديث الحسابات القومية لبلدان المنطقة من خلال دمج التوصيات الجديدة المتصلة بالمنهجيات المعتمدة على الصعيد الدولي في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتكييفها مع الاحتياجات الخاصة الناشئة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصادات
    Politiques industrielles pour la transformation structurelle de l'Afrique : possibilités d'action et pratiques optimales UN السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات
    i) A exécuter des politiques économiques visant à la transformation structurelle de leurs économies; UN `١` تطبيق سياسات اقتصادية تهدف الى تحويل هياكل اقتصاداتها؛
    A l'effet de promouvoir le droit à un niveau de vie adéquat, la stratégie vise une transformation structurelle de l'économie pour la création de richesses et d'emplois productifs. UN ومن أجل تعزيز الحق في مستوى معيشي لائق، تسعى الاستراتيجية إلى إجراء تغيير هيكلي في الاقتصاد لخلق الثروات والوظائف المنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more