"transfrontalière dans" - Translation from French to Arabic

    • عبر الحدود في
        
    • العابرة للحدود في
        
    Les sujets qui domineront les discussions seront les mécanismes de coordination, la médiation, les capacités d'alerte rapide et de prévention des conflits et l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN والموضوعات التي من المتوقع أن تهيمن على المناقشات تشمل آليات التنسيق، والوساطة، والإنذار المبكر، والقدرات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، وانعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    :: Rapport sur l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale pour permettre aux parties prenantes de la région d'accroître la sensibilisation aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إبلاغ أصحاب المصلحة الإقليميين عن حالات انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لرفع مستوى الوعي بالتحديات والتهديدات في المنطقة دون الإقليمية
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    :: Le renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle de la circulation illicite des armes légères UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale. UN 122 - أعربت اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء التفاقم المستمر لمشاكل الأمن العابرة للحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بما في ذلك تنامي اللصوصية والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Nombre d'accords conclus en matière de coopération interinstitutionelle et transfrontalière dans la lutte contre la drogue et la criminalité UN :: عدد الاتفاقات المبرمة للتعاون بين الوكالات والتعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات والجريمة
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues: projet de résolution révisé UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات: مشروع قرار منقّح
    La Directive a également pour objectif de faciliter la publicité transfrontalière dans l'Union européenne afin de renforcer la concurrence dans le commerce de détail. UN كما يهدف الأمر التوجيهي إلى تسهيل الإعلانات التجارية عبر الحدود في الاتحاد الأوروبي، وبالتالي تعزيز المنافسة في قطاع البيع بالتجزئة.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN 51/5 تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    - Le renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle de la circulation illicite des armes légères; UN - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    - Le renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle de la circulation illicite des armes légères. UN - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous avons également entamé notre coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, avec lequel nous œuvrons à un projet commun concernant la coopération transfrontalière dans la région de la mer Noire. UN وقد بدأنا أيضا التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي نعمل معه على مشروع مشترك حول التعاون عبر الحدود في نطاق منطقة البحر الأسود.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN 51/5 تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Les autorités ont également travaillé au renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine de la circulation des armes légères et de petit calibre, à travers notamment les activités de la commission conjointe de sécurité établie en collaboration avec la République démocratique du Congo. UN كما عملت السلطات على تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما من خلال أنشطة اللجنة الأمنية المشتركة التي أنشئت بالتعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans le cadre de l'Initiative Environnement et sécurité, le Programme des Nations Unies pour l'Environnement appuie la coopération transfrontalière dans les zones de montagne des Balkans. UN وفي إطار مبادرة البيئة والأمن، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون عبر الحدود في المناطق الجبلية في المناطق الحدودية لمنطقة البلقان.
    En ce qui concerne la frontière maritime, les négociations devraient se poursuivre en 2009 en vue de la conclusion d'un accord d'échange d'informations entre le Cameroun et le Nigéria ouvrant la voie à une coopération transfrontalière, dans un avenir proche, au sujet de l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz situés à proximité de la frontière maritime. UN وفي ما يتعلق بالحدود البحرية، يُتوقع مواصلة المفاوضات في عام 2009 لمساعدة نيجيريا والكاميرون في الاتفاق على طرائق تبادل المعلومات بشأن استغلال حقول النفط والغاز الموجودة في محيط الحدود البحرية، تمهيدا لإقامة تعاون عبر الحدود في هذا المجال في المستقبل القريب.
    115. Faciliter, en organisant régulièrement des stages de formation et des ateliers, la mise en place d'un solide réseau régional de praticiens de la lutte contre la traite qui rendra plus facile la coopération transfrontalière dans divers secteurs. UN 115- تسهيل إنشاء شبكة إقليمية قوية من الممارسين لمكافحة الاتجار تنحاز إلى التعاون عبر الحدود في مختلف المجالات، من خلال تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل إقليمية منتظمة.
    L'OSPESCA a continué à promouvoir la gouvernance intégrée transfrontalière dans la région centraméricaine et a enregistré des progrès notables en ce qui concerne la gestion des homards et des requins, entre autres problèmes relatifs aux écosystèmes marins. UN وواصلت منظمة قطاع صيد الأسماك وتربية المائيات لبرزخ أمريكا الوسطى تعزيز الإدارة المتكاملة العابرة للحدود في منطقة أمريكا الوسطى وأحرزت تقدما جيدا فيما يتعلق بمسائل إدارة جراد البحر وسمك القرش في جملة مسائل أخرى تتعلق بالنظام الإيكولوجي البحري.
    e) Développement de la coopération transfrontalière dans le domaine de l'eau dans la zone du bassin du Drin. UN (هـ) تطوير التعاون في مجال المياه العابرة للحدود في حوض درين الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more