Trois États ont une législation adéquate et effectuent des contrôles aux frontières pour empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes. | UN | ولدى ثلاث دول تشريعات وإجراءات مراقبة حدود مناسبة لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
Dix États ont partiellement mis en œuvre les mesures de prévention des mouvements transfrontières illicites de personnes. | UN | وتنفذ 10 دول بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
Neuf États ont partiellement mis en œuvre les mesures de prévention des mouvements transfrontières illicites de personnes. | UN | وتنفذ تسع دول بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
La plupart des États ont partiellement mis en œuvre les mesures destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes. | UN | ونفذت معظم الدولة بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
Les mouvements transfrontières illicites de matières et produits chimiques toxiques et de déchets dangereux menacent aussi les écosystèmes et la santé des personnes. | UN | كما أن النقل غير المشروع عبر الحدود للمواد السمية والمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، يهدد أيضا النظم الإيكولوجية وصحة الإنسان. |
Les contrôles visant à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes sont effectuées pleinement ou partiellement dans 22 États. | UN | وتنفذ ضوابط منع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود سواء على نحو كامل أو جزئي في 22 دولة. |
Un seul État applique pleinement les mesures visant à prévenir les mouvements transfrontières illicites de personnes, et les autres ont entrepris d'énoncer les lois et procédures pertinentes. | UN | وهناك دولة واحدة فقط نفذت تدابير لمنع استقبال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود تنفيذا كاملا، فيما بقية الدول بصدد وضع القوانين والإجراءات ذات الصلة. |
c) Encourager les États à redoubler d'efforts pour accroître la sécurité aux points d'entrée sur leur territoire afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises, d'armes ou d'explosifs. | UN | (ج) تشجيع الدول على تكثيف جهودها لتعزيز أمن الحدود في نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
:: Encourager les États à renforcer l'échange d'informations entre les autorités régionales chargées du contrôle aux frontières et à renforcer la sécurité aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, d'espèces et d'autres instruments au porteur, de marchandises et d'armes ou d'explosifs. | UN | :: تشجيع الدول على زيادة تبادل المعلومات فيما بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الإقليمي، وعلى تعزيز أمن الحدود في نقاط الدخول لمنع تحركات الأفراد ونقل الصكوك النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
c) Encourager les États à accroître l'échange d'information entre les autorités régionales chargées du contrôle des frontières et à renforcer la sécurité des frontières aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises, d'armes et d'explosifs. | UN | (ج) تشجيع الدول على زيادة تبادل المعلومات فيما بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الإقليمي، وعلى تعزيز أمن الحدود في نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
Une formation à la prévention des mouvements transfrontières illicites de liquidités et d'instruments au porteur négociables sera assurée fin 2012 à l'intention des services compétents en Éthiopie et au Kenya. | UN | وسيقدّم إلى إثيوبيا وكينيا في أواخر عام 2012، مزيدا من التدريب في مجال منع النقل غير المشروع عبر الحدود للنقدية والصكوك لحاملها القابلة للتداول. |