Durant la dernière semaine de septembre 2008, des combattants de Ras Kamboni ont attaqué le complexe présidentiel du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio et ont pris part à des escarmouches avec les forces de l'AMISOM; | UN | وفي الأسبوع الأخير من شهر أيلول/سبتمبر 2008، هاجم مقاتلو رأس كمبوني المجمع الرئاسي للحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وشاركوا في الاشتباكات التي وقعت مع قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
Par ailleurs, plusieurs écoles ont été fermées, endommagées ou détruites, et des élèves ont été tués ou blessés à cause des affrontements entre des insurgés armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio. | UN | كما أُغلقت عدة مدارس وأُلحقت بها أضرار ودمرت، وقتل الطلاب وأصيبوا، بسبب المواجهات بين المتمردين المسلحين وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو. |
Des procédures de contrôle seraient actuellement mises en œuvre par le Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio pour veiller à ce qu'aucun enfant ne soit recruté; cependant, des failles demeurent et, jusqu'ici, seules les recrues qui suivent un entraînement hors de la Somalie font l'objet de procédures rigoureuses permettant d'évaluer leur âge. | UN | وعلى الرغم مما يقال عن تنفيذ الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو لبعض إجراءات الفحص ضمانا لعدم تجنيد الأطفال، فإن الفجوات ما زالت قائمة، وما زالت إجراءات الفحص الصارمة التي تكفل التأكد من العمر لا تطبق حتى الآن إلا على المجندين الذين يدربون خارج الصومال. |
9. Le PNUD a déclaré que le Comité consultatif chargé du personnel de police continuait à contrôler les activités des services de police de huit postes de police relevant du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio. | UN | 9- وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن اللجنة الاستشارية للشرطة استمرت في رصد أداء الشرطة في ثمانية مخافر شرطة تخضع لرقابة الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو. |
Pendant la période à l'examen, les sept équipes de neutralisation des explosifs et munitions déployées par le Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio, Baidoa et Afgooye ont répondu à 134 demandes d'intervention et localisé 414 munitions non explosées. | UN | 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير استجابت أفرقة الشرطة السبعة التي نشرتها الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وبيدوا وأفغوي والمعنية بإبطال الذخائر المتفجرة، إلى 134 استدعاءً متعلقا بذخائر متفجرة وحدّدت 414 قطعة ذخيرة غير منفجرة. |
Une comparaison des prix des armes et des munitions sur le marché de Bakaara avant et pendant une offensive menée par l'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio à partir du 22 février 2011 illustre ce comportement. | UN | ويتبيّن هذا من مقارنة لأسعار الأسلحة والذخائر المشتراة من سوق بكارا قبل وأثناء حملة هجومية شنّتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال/الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو ابتداءً من 22 شباط/فبراير 2011([117]). |
d) La création, au sein de l'AMISOM et sous son commandement, d'une garde militaire aux effectifs adéquats pour faciliter le déploiement du personnel civil et assurer la protection de l'Union africaine, de l'Organisation des Nations Unies et des institutions fédérales de transition à Mogadiscio. | UN | (د) إنشاء قوة من الحرس بقوام كاف، كجزء من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتحت قيادتها، لتسهيل نشر الموظفين المدنيين وتوفير الحماية للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية في مقديشو. |