Je demandais instamment aux parties de faire un effort résolu pour parvenir à un accord sur la création d'un gouvernement de transition largement représentatif et d'une Assemblée nationale de transition. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
Je demandais instamment aux parties de faire un effort résolu pour parvenir à un accord sur la création d'un gouvernement de transition largement représentatif et d'une Assemblée nationale de transition. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
Le Conseil a invité instamment les parties à coopérer pour favoriser le processus de paix, à appliquer dans son intégralité l'accord de paix d'Arusha et, en particulier, à établir dans les plus brefs délais un gouvernement de transition largement représentatif. | UN | وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن. |
Le Conseil a invité instamment les parties à coopérer pour favoriser le processus de paix, à appliquer dans son intégralité l'accord de paix d'Arusha et, en particulier, à établir dans les plus brefs délais un gouvernement de transition largement représentatif. | UN | وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن. |
Au Rwanda, un accord de paix a été signé entre le Gouvernement et les rebelles et un gouvernement de transition largement représentatif a été installé à la fin de 1993, des élections étant prévues dans les deux ans. | UN | وفي رواندا، جرى توقيع اتفاق بشأن السلم بين الحكومة وقوات المتمردين، وتم تكوين حكومة انتقالية عريضة القاعدة في نهاية عام ١٩٩٣، على أن تجرى انتخابات خلال سنتين. |
Cette première phase devait durer environ 90 jours, jusqu'à l'installation d'un gouvernement de transition largement représentatif. | UN | وكان من المقرر أن تستمر تلك المرحلة لمدة تسعين يوما تقريبا الى حين إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
Saluant également la déclaration conjointe faite par les parties à Kinihira le 10 décembre 1993 en ce qui concerne la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha et, en particulier, la formation rapide d'un gouvernement de transition largement représentatif, | UN | " وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الصادر عن اﻷطراف في كينيهيرا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وبصفة خاصة اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة فورا، |
Il a également contribué au débat national et aux négociations internes qui ont abouti, en juin dernier, à l'instauration d'un partenariat politique et à la formation d'un gouvernement de transition largement représentatif. | UN | كما ساعد في المداولات الوطنية والمفاوضات الداخلية التي بلغت أوجها في حزيران/يونيه الماضي باعتماد شراكة سياسية وتشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة. |
Saluant également la déclaration conjointe faite par les parties à Kinihira le 10 décembre 1993 en ce qui concerne la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha et, en particulier, la formation rapide d'un gouvernement de transition largement représentatif, | UN | وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الصادر عن اﻷطراف في كينيهيرا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وبصفة خاصة اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة فورا، |
Saluant également la déclaration conjointe faite par les parties à Kinihira le 10 décembre 1993 en ce qui concerne la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha et, en particulier, la formation rapide d'un gouvernement de transition largement représentatif, | UN | وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الصادر عن اﻷطراف في كينيهيرا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وبصفة خاصة اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة فورا، |
2. Invite instamment les parties à coopérer sans réserve pour favoriser le processus de paix, à appliquer dans son intégralité l'Accord de paix d'Arusha, sur lequel est fondé le calendrier figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 24 septembre 1993, et en particulier à établir dans les plus brefs délais un gouvernement de transition largement représentatif conformément à l'Accord; | UN | ٢ - يحث بقوة اﻷطراف على التعاون التام في تعزيز عملية السلم، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم، الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لهذا الاتفاق؛ |
2. Invite instamment les parties à coopérer sans réserve pour favoriser le processus de paix, à appliquer dans son intégralité l'Accord de paix d'Arusha, sur lequel est fondé le calendrier figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 24 septembre 1993, et en particulier à établir dans les plus brefs délais un gouvernement de transition largement représentatif conformément à l'Accord; | UN | ٢ - يحث بقوة اﻷطراف على التعاون التام في تعزيز عملية السلم، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم، الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لهذا الاتفاق؛ |
2. Invite instamment les parties à coopérer sans réserve pour favoriser le processus de paix, à appliquer dans son intégralité l'Accord de paix d'Arusha, sur lequel est fondé le calendrier figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 24 septembre 1993, et en particulier à établir dans les plus brefs délais un gouvernement de transition largement représentatif conformément à l'Accord; | UN | " ٢ - يحث بقوة اﻷطراف على التعاون التام في تعزيز عملية السلم، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم، الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لهذا الاتفاق؛ |
La conférence s'attachera à constituer un gouvernement national de transition largement représentatif, qui sera doté d'une structure fédérale mise en place et ratifiée par le mécanisme national de transition et qui disposera d'un vaste plan de reconstruction nationale susceptible d'être effectivement appliqué. | UN | وسيعمل المؤتمر على تشكيل حكومة وطنية انتقالية عريضة القاعدة ذات هيكل اتحادي توافق وتصدق عليه آلية وطنية انتقالية، وعلى القيام أيضا بوضع خطة تعمير وطنية تتوفر لها الرؤية والمرونة وقابلية التطبيق اللازمة لوضعها موضع التنفيذ. |
On procédera, conjointement avec le nouveau gouvernement de transition largement représentatif, à une étude et à une évaluation supplémentaires en mars 1994, avant la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | وسوف يجري استعراض وتقييم إضافيين، بالاشتراك مع الحكومة الوطنية ذات القاعدة العريضة الجديدة، في آذار/مارس ١٩٩٤، أي قبل دورة المجلس التنفيذي العادية الثانية لعام ١٩٩٤. |