"transmettre à la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • إحالتها إلى مؤتمر الأطراف
        
    • أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف
        
    • تحيلها إلى مؤتمر الأطراف
        
    • تحيله إلى مؤتمر الأطراف
        
    • أن تحيل إلى مؤتمر الأطراف
        
    • تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف
        
    • وإحالته إلى مؤتمر الأطراف
        
    Le Comité a approuvé les documents d’orientation des décisions et a convenu de les transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa cinquième réunion. UN وأقرت اللجنة وثائق توجيه القرارات ووافقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس للنظر فيها.
    Le Comité a adopté le document, tel qu'amendé, et décidé de le transmettre à la Conférence des Parties. UN واعتمدت اللجنة هذه الورقة، بصيغتها المعدلة، ووافقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règles de gestion financière et convenir de le transmettre à la Conférence des Parties à sa première réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN 6 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع القواعد المالية وتوافق على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول للنظر فيها وإمكان اعتمادها.
    Convient de transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa douzième réunion, le projet de rubrique ci-après à ajouter à l'Annexe IX à la Convention : UN يوافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع القيد التالي على المرفق التاسع للاتفاقية للنظر فيه في اجتماعه الثاني عشر:
    4. Prie également le secrétariat de préparer les versions révisées des documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 et de les transmettre à la Conférence des Parties pour examen à sa dixième réunion. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد النسخ المنقحة من ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11, وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    99. Le Comité a décidé de transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa première réunion, le projet de règles de gestion financière préparé par le groupe de travail, qui figure à l'annexe V du présent rapport. UN 99 - وقررت اللجنة أن تحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع القواعد المالية الذي أعده الفريق العامل، والمدرج في المرفق الخامس للتقرير الحالي، للنظر فيه في اجتماعه الأول.
    Il a dit que l'organisation, la structure et le contenu des directives devaient être prêts avant la fin de la semaine afin qu'on pût les soumettre à une révision technique avant de les transmettre à la Conférence des Parties. UN وقال إن تنظيم المبادئ التوجيهية وهيكلها ومحتواها يجب أن تكون جاهزة بحلول نهاية الأسبوع وذلك لكي تخضع لتحرير فني نهائي قبيل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.
    50. Le Groupe d'experts a adopté les directives révisées et décidé de les transmettre à la Conférence des Parties pour examen à sa première réunion. UN 49 - اعتمد فريق الخبراء المبادئ التوجيهية المنقحة وقرر إحالتها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه الأول.
    Le Comité d'étude des produits chimiques a examiné ce document, recommandé un certain nombre d'amendements mineurs à y apporter et convenu de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa troisième réunion. UN وقد ناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الورقة، واقترحت عدداً من التعديلات الطفيفة واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الثالث.
    Le Comité avait examiné et mis au point le texte des Documents d'orientation des décisions concernant les composés du tributylétain et l'endosulfan qui avait été préparé par les groupes de rédaction intersessions créés par le Comité à sa deuxième réunion et avait décidé de les transmettre à la Conférence des Parties. UN واستعرضت اللجنة وأتمت نص وثائق توجيه القرارات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير والإندوسلفان التي أعدتها أفرقة الصياغة فيما بين الدورات التي أنشأتها اللجنة في اجتماعها الثاني، واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.
    Le Comité a convenu d'adopter le processus exposé dans le document sur les procédures de travail pour la détermination du commerce de produits chimiques en cours, et de le transmettre à la Conférence des Parties en priant cette dernière, par la même occasion, d'encourager l'industrie, les organisations non gouvernementales et les Parties à fournir les renseignements voulus. UN 27- وقد وافقت اللجنة على اعتماد العملية الواردة في الورقة الخاصة بإجراءات العمل لتحديد التجارة المتزايدة في المواد الكيميائية وعلى إحالتها إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بطلب إلى المؤتمر بالعمل على تشجيع دوائر الصناعة، والمنظمات غير الحكومية والأطراف لكي تقدم المعلومات المطلوبة.
    Le Bureau du CRIC a également conseillé que l'appel porte principalement sur les thèmes a) et f), selon le calendrier arrêté par la Conférence des Parties à sa dixième session, et que les résultats de l'appel soient examinés à la onzième session du CRIC en vue de le transmettre à la Conférence des Parties, une décision finale devant être prise à sa onzième session. UN 51- ونصح أيضاً مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بأن يتركز نطاق طلب إبداء الاهتمام على الموضوعين التخصصيين (أ) و(و)، وفقاً للجدول الزمني الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، على أن يُنظر في نتائج طلب إبداء الاهتمام في الدورة 11 للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بغية إحالتها إلى مؤتمر الأطراف من أجل اتخاذ قرار نهائي بشأنها في الدورة 11 لمؤتمر الأطراف.
    1. Convient de transmettre à la Conférence des Parties, pour qu'elle les examine à sa huitième réunion, les projets de directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle : UN 1 - يوافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف بغية النظر فيه خلال اجتماعه الثامن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً بشأن:
    Convient de transmettre à la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, pour examen à sa onzième réunion, le projet de rubrique ci-après à ajouter à l'Annexe IX à la Convention de Bâle : UN 2 - يتفق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل مشروع القيد التالي في المرفق التاسع لاتفاقية بازل، لينظر فيه إبان اجتماعه الحادي عشر:
    Convenait de transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa onzième réunion, le projet de rubrique suivant à insérer à l'Annexe IX à la Convention de Bâle : UN (أ) وافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع إضافة القيد التالي إلى المرفق التاسع لاتفاقية بازل، لينظر فيه إبان اجتماعه الحادي عشر:
    4. Prie également le secrétariat de préparer les versions révisées du document d'orientation concernant la caractéristique de danger H11 et de le transmettre à la Conférence des Parties pour examen à sa dixième réunion. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد النسخ المنقحة من ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11, وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها.
    a) De finaliser le projet de formulaire standard pour les demandes d'assistance dans le cadre de la décision V/32, en prenant en compte les observations et les suggestions reçues des Parties, et de le transmettre à la Conférence des Parties, à sa prochaine réunion; UN (أ) تضع الصيغة النهائية لمشروع الاستمارة الموحّدة لطلبات المساعدة بموجب المقرر 5/32 وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم، مع مراعاة التعليقات والمقترحات الواردة من الأطراف؛
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    3. Prie en outre le secrétariat d'élaborer des projets de décision sur les questions pertinentes et de les transmettre à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. Justifications UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more