"transmission des valeurs" - Translation from French to Arabic

    • نقل القيم
        
    • ونقل القيم
        
    • ترسيخ القيم
        
    Les ministres notent par ailleurs que la famille joue également un rôle important dans la transmission des valeurs d'une génération à l'autre, et constitue de ce fait un agent essentiel du changement social. UN ويلاحظ الوزراء كذلك أن اﻷسرة تلعب أيضا دورا هاما في نقل القيم من جيل إلى جيل، وبذلك فهي عامل رئيسي في التغير الاجتماعي.
    En outre, la famille joue un rôle important dans la transmission des valeurs sociales d'une génération à l'autre, en tant qu'agent principal de la socialisation et, par conséquent, en tant qu'agent potentiel de l'évolution sociale. UN وبالاضافة الى ذلك، تلعب اﻷسرة دورا هاما في نقل القيم الاجتماعية من جيل إلى جيل بوصفها عاملا رئيسيا ﻹقامة العلاقات بين أفراد المجتمع، وعليه فإنها عامل محتمل للتغير الاجتماعي.
    c) Une série d'activités visant à promouvoir le rôle clef que jouent les femmes dans la transmission des valeurs culturelles; UN )ج( تحديد مجموعة من اﻷنشطة الهادفة الى تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به المرأة في نقل القيم الثقافية؛
    39. Les écoles contribuent à la transmission des valeurs sociales, à la création du lien social, à l'éducation et à l'acquisition d'aptitudes utiles dans la vie. UN 39- تساعد المدارس على نقل القيم الاجتماعية و " التواصل " وكذلك التعليم والمهارات الحياتية.
    Des facilitateurs formés travaillent avec les familles et leurs enfants pour renforcer la cohésion au sein de la famille, améliorer la transmission des valeurs familiales et suivre les activités des enfants. UN ويعمل ميسرون مدربون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    - assurer la transmission des valeurs et de l'éthique musulmanes, dans le respect des autres religions et convictions ; UN ترسيخ القيم والأخلاقيات الإسلامية مع احترام الديانات والمعتقدات الأخرى؛
    Réaffirmant que la famille est la pierre angulaire de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement économique, social et environnemental durable et qu'elle assume la responsabilité de la transmission des valeurs susmentionnées aux générations présentes et futures; UN وإذ نؤكد مجددا على أن الأسرة هي الكيان الأساسي للمجتمع، وأنها تضطلع بدور رئيسي في التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية المستدامة، وتتحمل مسؤولية نقل القيم المذكورة أعلاه لأجيال الحاضر والمستقبل؛
    Mme Lasimbang s'est dite préoccupée par l'existence de systèmes patriarcaux discriminatoires à l'égard des femmes, qui font obstacle au rôle que celles-ci jouent dans la transmission des valeurs et des normes linguistiques et culturelles. UN وأعربت السيدة لاسيمبانغ أيضاً عن قلقها إزاء النظم الأبوية القائمة التي تميز ضد النساء ومن ثم فإنها تعيق أداءهن لأدوارهن في نقل القيم والأعراف اللغوية والثقافية.
    Une combinaison de tendances démographiques, technologiques et sociétales a entravé la capacité des familles, des communautés et de la société dans son ensemble de maintenir les structures traditionnelles des relations intergénérationnelles, y compris la transmission des valeurs et des connaissances, la fourniture d’un appui et de soins, et le transfert de ressources. UN وتسببت مجموعة من الاتجاهات الديمغرافية والتكنولوجية والمجتمعية في تقييد قدرات اﻷسر والمجتمعات والمجتمع عموما على الحفاظ على الهياكل واﻷنماط التقليدية للعلاقات بين اﻷجيال، بما في ذلك نقل القيم والمعارف وتقديم الدعم والرعاية ونقل الموارد.
    3. La démocratie étant fondée sur le droit souverain des individus à prendre eux-mêmes leur destin en main, il est indispensable, dans un monde en constante évolution, que l'éducation assure la transmission des valeurs universelles propres aux droits de l'homme. UN ٣ - وأردفت قائلة إنه نظرا ﻷن الديمقراطية تستند إلى الحق السيادي لﻷفراد في تقرير مصيرهم بأنفسهم، فلا بد، في عالم دائم التطور، أن يؤمن التعليم نقل القيم العالمية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    Si les Principes directeurs de Tolède reconnaissent que l'enseignement relatif aux religions et aux convictions relève d'abord de la responsabilité des établissements d'enseignement, ils reconnaissent aussi le rôle des familles et des organisations religieuses ou confessionnelles dans la transmission des valeurs aux générations successives. UN وفيما تعترف مبادئ توليدو التوجيهية بأن التدريس في مجال الأديان والمعتقدات هو مسؤولية كبيرة تقع على عاتق المدارس، فإنها تسلم أيضاً بدور الأسر والمنظمات الدينية أو العقائدية في نقل القيم إلى الأجيال المتتالية.
    j) À revendiquer l'importance de la transmission des valeurs familiales et de la culture aux générations futures et à demander à ce que toutes les parties prenantes placent les valeurs familiales et la culture au centre de leurs efforts de développement, et qu'à ce titre, en tant qu'instruments indispensables, la promotion et la mise en œuvre de l'éducation familiale soient proposées à tous; UN (ي) تأكيد أهمية نقل القيم الأسرية والثقافة للأجيال القادمة وأنه ينبغي لجميع أصحاب المصلحة وضع القيم الأسرية والثقافة في مركز جهودهم الإنمائية، وأنه، بهذا المعنى، ينبغي تشجيع وتوفير التربية الأسرية للجميع باعتبارها أداة مفيدة؛
    Des facilitateurs formés travaillent avec les familles et leurs enfants pour renforcer la cohésion au sein de la famille, améliorer la transmission des valeurs familiales et suivre les activités des enfants. UN ويعمل ميسِّرون مدرَّبون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    - La transmission des valeurs religieuses, civiques et nationales principales ; UN ترسيخ القيم الدينية والخلقية والوطنية الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more