Cette année, le Gouvernement du Malawi a lancé un programme national visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH. | UN | وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
De même, le Botswana a mis en place avec succès un programme sur la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. | UN | ونفّذت بوتسوانا كذلك بنجاح برنامجا يتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
À l'échelon des pays, cette initiative a pour objectif d'améliorer l'égalité d'accès aux services de santé sexuelle, procréative, maternelle, infantile et néonatale et de prévenir la transmission mère-enfant du VIH en renforçant les systèmes de santé et en mobilisant la population locale. | UN | وعلى المستوى القطري، يسعى هذا البرنامج إلى إتاحة سُبل متكافئة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل والوليد، فضلا عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عن طريق تعزيز النظام الصحي والمشاركة المجتمعية النشطة. |
Le Gouvernement n'a pas encore développé des politiques de prévention de la transmission mère-enfant du VIH ni de prise en charge globale des enfants victimes du sida. | UN | ولم تضع الحكومة بعد سياسات للوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سياسة للتكفل بالأطفال ضحايا الإيدز. |
d) De poursuivre et renforcer ses efforts visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH et de rendre les contraceptifs plus disponibles dans tout le pays; | UN | (د) تعزيز جهودها من أجل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتحسين توافر وسائل منع الحمل في سائر أرجاء البلاد؛ |
Prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال |
Seuls trois cas de transmission mère-enfant du VIH ont été signalés dans notre pays. | UN | ولم يبلغ إلا عن ثلاث حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى جنينها في بلدنا. |
Les partenariats ont fortement contribué à placer l'équité au cœur de l'action en faveur du développement du jeune enfant, de l'élimination de la transmission mère-enfant du VIH et d'autres défis essentiels. | UN | وقد اضطلعت الشراكات بدور هام في دفع عجلة التركيز على العدالة للنتائج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة، والقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والتحديات الهامة الأخرى. |
La transmission mère-enfant du VIH a diminué mais reste en grande partie responsable des nombreuses maladies et des nombreux décès des enfants. | UN | وقد انخفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وإن كان لا يزال عاملاً رئيسياً كامناً وراء العديد من أمراض الطفولة ووفيات الأطفال. |
Ainsi, 45% des sites de prévention de la transmission mère-enfant du VIH ont été rendus fonctionnels en 2010. | UN | ولذلك، فإن نسبة المواقع المشغلة في مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بلغت 45 في المائة في عام 2010. |
Tendance de la prévention primaire de la transmission mère-enfant du VIH/sida chez les femmes enceintes | UN | اتجاهات الوقاية الأساسية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في حالات الحوامل المصابات |
:: L'élaboration du Guide pratique de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME) en 2004; | UN | :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛ |
:: Mise en œuvre de la Prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME) en 2002; | UN | :: تنفيذ الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2002؛ |
Ces 10 dernières années, d'importants progrès ont été réalisés en Afrique subsaharienne pour prévenir la transmission mère-enfant du VIH et rendre plus accessibles les services de conseil et de dépistage volontaires. | UN | خلال العقد الماضي، تحققت إنجازات كبيرة في جميع أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وإتاحة خدمات المشورة والفحص الطوعية بشكل أكبر. |
Par le biais de ces agences, nous avons financé des programmes dans plusieurs pays afin de contribuer à éliminer la violence à l'égard des femmes, de prévenir la transmission mère-enfant du VIH/sida au Rwanda et d'aider les femmes, au Libéria, à lutter efficacement contre les effets dévastateurs des fistules obstétricales, pour n'en citer que quelques-uns. | UN | وبواسطة هذه الوكالات، قمنا بتمويل برامج في عدد كبير من البلدان للمساعدة في القضاء على العنف ضد المرأة، ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في رواندا ومساعدة النساء في ليبريا على التغلب على ما يحدثه ناسور الولادة من دمار في حياتهن؛ هذا على سبيل المثال لا الحصر. |
Le Directeur général de l'UNICEF a ajouté que la communauté internationale devait redoubler d'efforts pour saisir l'occasion historique qui se présentait de faire en sorte que le paludisme ne constitue plus un problème de santé publique dans la plupart des pays où la maladie était jusque-là endémique et d'éliminer pratiquement la transmission mère-enfant du VIH au cours des prochaines années. | UN | 111 - وأضاف المدير التنفيذي لليونيسيف بأن إمكانية القضاء على الملاريا، بوصفها إحدى مشاكل الصحة العامة في معظم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، والقضاء عمليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل خلال السنوات القليلة المقبلة، يمثلان فرصة تاريخية حقيقية ينبغي أن تُحفّز المجتمع الدولي على العمل معا على نحو أوثق. |
Un meilleur accès aux médicaments pour les gens vivant avec le VIH/sida s'inscrit dans ce cadre, tout comme la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. | UN | ويعتبر تحسين توفر الأدوية لمن يعيش مع إصابة بالفيروس وبالإيدز جزءا من هذا التحدي، وكذلك شأن الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Ils soulignent que les femmes vivant avec le VIH n'ont pas accès à une assistance médicale pendant l'accouchement et que certains prestataires de soins de santé ne prennent pas les mesures spéciales nécessaires pour éviter la transmission mère-enfant du VIH. | UN | وأبرزت الورقة المشتركة 2 حرمان النساء المصابات بالفيروس من الحصول على المساعدة الطبية أثناء الوضع أو عرقلة حصولهن عليها وعدم اتخاذ بعض مقدمي الرعاية الصحية أي تدابير خاصة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Veuillez indiquer les mesures prises pour prévenir la transmission mère-enfant du VIH et donner des informations sur toutes les mesures prises pour réduire la stigmatisation, la discrimination et la violence dont sont victimes les femmes infectées par le VIH. | UN | ويُرجى بيان التدابير القائمة للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل وتقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للتصدي للوصم والتمييز والعنف الذي يستهدف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري. |
Le service de PTME (Prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida) du centre hospitalier Sainte Catherine Labouré, à Cité Soleil, animé par Médecins du monde Canada, qui mène une action de prévention et de soins dans le domaine de la transmission du VIH de la mère à l'enfant; | UN | إدارة الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأُم إلى الطفل، التابعة لمستشفى سانت كاترين لا بوريه في سيتيه سولاي، والتي يتولى إدارتها فرع منظمة أطباء العالم في كندا الذي ينهض بأنشطة الوقاية والرعاية في مجال انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأُم إلى الطفل؛ |
On constate encore des cas de transmission mère-enfant du VIH, en dépit des efforts considérables de prévention déployés par l'État. | UN | 27 - ولا تزال هناك حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، رغم الجهود الهائلة التي تبذلها الدولة لمنع مثل هذه الإصابات. |
Le FNUAP contribuera, avec d'autres partenaires, aux activités générales de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME plus), axées sur la santé de la mère qui compléteront les activités de l'UNICEF dans ce domaine axées sur l'enfant. | UN | وسيتعاون صندوق السكان مع الشركاء للإسهام في تحقيق المنع الشامل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل (PMTCT plus)، مع التركيز على صحة الأم استكمالا لعمل اليونيسيف في مجال انتقال العدوى من الأم إلى الطفل الذي يركز فيه على صحة الطفل. |
Partenariat en cours avec l'UNICEF sur la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. | UN | توجد شراكة جارية مع اليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |