Par exemple, les sociétés transnationales des pays en développement peuvent être moins dynamiques dans la mise en œuvre de technologies avancées. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة. |
Publication isolée : rôle des sociétés transnationales des pays développés et en développement dans la région de la CESAO | UN | منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا |
La hausse récente des investissements Sud-Nord a stimulé la diffusion des technologies et renforcé les initiatives destinées à aider les entreprises transnationales des pays en développement à améliorer leurs principes de gouvernance interne. | UN | وقد عززت الزيادة الأخيرة في الاستثمارات من الجنوب إلى الشمال نشر التكنولوجيا كما عززت الحوافز للشركات عبر الوطنية من البلدان النامية من أجل تحسين إدارة شؤون شركاتها. |
28. Les sociétés transnationales des pays en développement prennent elles aussi une part de plus en plus active dans le partage de la production, principalement par le biais de fusions et acquisitions transnationales. | UN | 28- كما أصبحت الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية نشطة في مجال تقاسم الإنتاج، وتحقق ذلك إلى حد كبير عن طريق عمليات الاندماج والاستحواذ العابرة للحدود. |
La valeur ajoutée de certaines grandes sociétés transnationales des pays développés est plus importante que le PIB de la plupart des pays en développement. | UN | فالقيمة المضافة السنوية التي يحققها عدد من كبرى الشركات عبر الوطنية في البلدان المتقدمة تفوق الناتج المحلي الإجمالي لمعظم البلدان النامية. |
Les flux d'IED SudSud pourraient cependant accuser une baisse sensible si la crise financière actuelle devait déboucher sur une récession mondiale de longue durée affectant la capacité des sociétés transnationales des pays en développement d'investir dans d'autres pays en développement. | UN | بيد أن هذا الاستثمار قد يهوي بحدة إذا ما تطورت الأزمة المالية الراهنة إلى ركود عالمي يطول أمده يؤثر على قدرة الشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية على الاستثمار في بلدان نامية أخرى. |
Par ailleurs, leurs politiques à l'appui des affaires ont favorisé une augmentation rapide du nombre des entreprises transnationales des pays en développement figurant sur la liste des 500 plus grandes sociétés (Fortune 500), ce nombre étant passé de 19 en 1990 à 60 en 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت سياساتها الداعمة للأعمال التجارية نموا سريعا في عدد الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية المدرجة على قائمة مجلس فورتشن التي تضم أعلى 500 شركة تحقيقا للإيرادات في العالم: حيث ارتفع عددها من 19 في عام 1990 إلى 60 شركة في عام 2009. |
12. Les experts ont noté que les sociétés transnationales des pays développés n'étaient plus l'unique source des IED liés à la RD. | UN | 12- وأشار الخبراء إلى أن الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة لم تعد المصدر الوحيد للاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير. |
Certains experts sont parvenus à la conclusion que les avantages liés au coût jouaient un rôle relativement peu important dans l'incitation des sociétés transnationales des pays en développement à investir dans la RD à l'étranger. | UN | وخلص بعض الخبراء إلى أن الميزة في التكاليف قليلة الأهمية نسبياً من حيث إنها محرك لاستثمارات الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية في أنشطة البحث والتطوير في الخارج. |
Les sociétés transnationales des pays en développement, notamment la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud, ont constitué les principales sources d'investissements étrangers directs dans les pays en développement sans littoral en 2009. | UN | وفي عام 2009، كانت الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية، وخصوصاً جنوب أفريقيا والصين والهند، تشكل المصادر الرئيسية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية. |
Deuxièmement, les travaux analytiques sur les activités des sociétés transnationales dans le monde en développement, en particulier dans le secteur des services, devraient retenir davantage l'attention, et il faudrait réaliser des travaux supplémentaires sur les sociétés transnationales des pays en développement. | UN | والنقطة الثانية هي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعمل التحليلي بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في قطاع الخدمات، وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية. |
D'une façon plus générale, les possibilités qu'offrent les investissements étrangers directs Sud-Sud en matière de liens et d'assimilation de technologie se trouvent amplifiées du fait que la technologie et les compétences des sociétés transnationales des pays en développement se rapprochent souvent plus de celles des entreprises des pays hôtes. | UN | وبشكل أعم، يتسع نطاق الروابط المفيدة واستيعاب التكنولوجيا من الاستثمار المباشر في ما بين بلدان الجنوب، لأن التكنولوجيا والمهارات التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية تكون غالباً أقرب إلى تلك التي تستخدمها الشركات في البلدان المضيفة. |
D. Secteur privé Avec un stock d'investissements directs à l'étranger de 859 milliards de dollars en 2003, les sociétés transnationales des pays en développement sont devenues des acteurs importants sur la scène internationale. | UN | 83 - نظرا إلى أن رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر المتدفق إلى الخارج بلغ 859 بليون دولار في عام 2003، فإن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أصبحت جهات فاعلة دولية هامة. |
Toutefois, selon les prévisions des économistes, si la récession mondiale se poursuit, les investissements étrangers directs SudSud pourraient baisser sensiblement, réduisant ainsi la capacité des sociétés transnationales des pays en développement à investir dans d'autres pays en développement. | UN | 10 - غير أنّ الخبراء الاقتصاديين يتوقعون، إذا استمر الركود العالمي، أن ينخفض الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب بشكل ملحوظ، مما يؤثر سلبا في قدرة الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية على الاستثمار في بلدان نامية أخرى. |
56. L'amélioration rapide de la qualité de la main-d'oeuvre dans bien des pays en développement ainsi que la faiblesse des salaires et les avantages sociaux encouragent le transfert de nombre d'emplois des sociétés transnationales des pays développés vers les pays en développement. | UN | ٥٦ - وكان العامل الهام الذي يُشجع على إعادة نقل وظائف عديدة للشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية هو نوعية القوة العاملة اﻵخذة في الارتفاع سريعا في بلدان عديدة من بين البلدان النامية، باﻹضافة الـى استمرار هياكل أجورها واستحقاقاتها المنخفضـة بصفة عامة. |
Depuis lors, ce plan a été étoffé pour s'inscrire dans un programme plus vaste de Coopération industrielle de l'ASEAN (AICO) qui devrait faciliter davantage la division régionale du travail dans l'industrie automobile et encourager les sociétés transnationales des pays développés à investir directement dans un marché régional plus vaste. | UN | وقد تم تطوير هذا المشروع إلى مشروع للتعاون الصناعي بقاعدة أكثر اتساعا في بلدان أمم جنوب شرقي آسيا ويتوقع له أن يساعد بشكل أكبر في التوزيع اﻹقليمي للعمل في صناعة السيارات وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي من جانب الشركات عبر الوطنية في البلدان المتقدمة النمو في السوق اﻹقليمية اﻷكبر. |
Une crise financière et économique durable aura un effet sur toutes ces activités à mesure qu'en souffriront la rentabilité et les commandes d'exportation des sociétés transnationales des pays en développement qui réduiront ou rationaliseront leurs activités à l'étranger. | UN | وستؤدي الأزمة المالية والاقتصادية إذا ما طال أمدها إلى تقليص جميع هذه الأنشطة نظراً إلى أن ربحية الشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية وطلبات التصدير لديها ستتأثر، ولأنها ستلجأ إلى تقليص أو ترشيد أنشطتها في الخارج. |
23. L'expansion rapide de l'IED et des sociétés transnationales des pays en développement, y compris de l'IED SudSud, tient en particulier à la multiplication des opportunités d'investissement dans d'autres pays en développement et à l'assouplissement des politiques nationales relatives aux sorties d'IED. | UN | 23- ثمة سبب هام بشكل خاص يفسر التوسع السريعة للاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب. وهذا السبب هو زيادة عدد فرص الاستثمار المتاحة في بلدان نامية أخرى وتخفيف السياسات الوطنية إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج. |
Un autre facteur économique essentiel qui stimule les IED SudSud est la relative facilité avec laquelle les sociétés transnationales des pays en développement, notamment les petites et moyennes entreprises, peuvent opérer dans des environnements économiques similaires, en particulier dans les pays voisins (Wells, 1983). | UN | وثمة عامل اقتصادي رئيسي آخر يعد حافزا للاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب هو السهولة النسبية التي يمكن بها للشركات عبر الوطنية للبلدان النامية، لا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة، أن تعمل في بيئة اقتصادية مشابهة، وبخاصة في البلدان المجـاورة (Wells, 1983). |