"transnationales et" - Translation from French to Arabic

    • عبر الوطنية ومؤسسات
        
    • عبر الوطنية أو
        
    • عبر الوطنية وأن
        
    • عبر الوطنية والمشاريع
        
    • عبر الوطنية ومؤتمر
        
    • عبر الوطنية والأفراد
        
    • عبر الوطنية والشركات
        
    • عبر الوطنية والمؤسسات
        
    • عبر الوطنية وبرامج
        
    • عبر الوطنية وعلى
        
    • عبر الوطنية وما
        
    • العابرة للحدود الوطنية
        
    • الوطنية وعبر
        
    • عبر الوطنية والاستثمار
        
    • عبر الوطنية وتدفقات
        
    Droits de l'homme et sociétés transnationales et autres entreprises UN حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى
    Le Conseil a aussi créé le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN وأنشأ المجلس أيضا الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى.
    La responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان
    Reconnaissant également que tous les États ont l'obligation de prévenir les violations des droits de l'homme et autres abus commis par des sociétés transnationales et autres entreprises commerciales ou dans lesquels de telles sociétés et entreprises sont impliquées, UN وإذ تسلّم كذلك بواجب كافة الدول منع انتهاكات حقوق الإنسان أو أية تجاوزات أخرى ترتكبها أو تشارك فيها الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال التجارية،
    La CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution actuelle des sociétés transnationales et aider les pays en développement à mieux comprendre les questions relatives à ces sociétés transnationales et à leur contribution au développement, ainsi que les politiques leur permettant de tirer profit des activités des sociétés transnationales. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليله للتطور الراهن للشركات عبر الوطنية وأن يساعد البلدان النامية على تحسين فهمها العام للقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية، كما ينبغي أن يواصل تحليله للسياسات التي تسمح للبلدان النامية بالاستفادة من عمليات هذه الشركات.
    De nouvelles stratégies intégrant investissement, sociétés transnationales et PME sont également indispensables. UN كما يتطلب الأمر وضع استراتيجيات جديدة للتكامل بين الاستثمار، والشركات عبر الوطنية والمشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    La responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان
    Les droits de l'homme et les sociétés transnationales et autres entreprises UN حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى
    Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى
    Mandat du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى
    Les banques, les sociétés transnationales et les organismes d'aide au développement ont commencé par recruter des cadres supérieurs étrangers pour leurs nouveaux bureaux et services dans le territoire. UN وقد بدأت المصارف والشركات عبر الوطنية ومؤسسات المعونة الانمائية بتعيين موظفين كبار من الخارج للاشراف على مكاتبها المنشأة حديثاً في اﻷرض الفلسطينية.
    L'intervenante demande s'il est envisagé de coordonner les activités de la Rapporteuse spéciale et celles du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك خطط لتنسيق عمل المقررة الخاصة مع عمل الفريق العامل بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى.
    L'intervenante demande des éclaircissements concernant l'appel lancé par le Groupe de travail demandant à ce que la problématique de l'égalité des sexes soit prise en considération dans la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN وطلبت توضيحات بشأن دعوة الفريق العامل إلى تعميم المنظور الجنساني في مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى.
    Les ONG sont aussi encouragées à utiliser les Normes comme modèle pour la conduite qu'elles attendent des sociétés transnationales et autres entreprises et pour évaluer la conformité à ces règles. UN وتشجَّع المنظمات غير الحكومية أيضاً على استخدام هذه القواعد كأساس لتوقعات سلوك الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثالها لها.
    La CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution actuelle des sociétés transnationales et aider les pays en développement à mieux comprendre les questions relatives à ces sociétés transnationales et à leur contribution au développement, ainsi que les politiques leur permettant de tirer profit des activités des sociétés transnationales. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليله للتطور الجاري في الشركات عبر الوطنية وأن يساعد البلدان النامية على تحسين فهمها العام للقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية، كما ينبغي أن يواصل تحليله للسياسات التي تسمح للبلدان النامية بالاستفادة من عمليات هذه الشركات.
    Les liens entre sociétés transnationales et PME sont l'un des thèmes qui pourraient faire l'objet de travaux de recherche, de discussions intergouvernementales et de mesures pratiques. UN ومن المواضيع التي تقتضي البحث وعقد مناقشات حكومية دولية بشأن السياسات واتخاذ تدابير عملية موضوع الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    D'autre part, la plupart des enquêtes (celles menées par le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et par la CNUCED en 1991) font état d'un relâchement général du contrôle des changes, la plupart des pays se livrant à une concurrence farouche pour attirer les investissements étrangers. UN ومن جهة أخرى سجلت معظم الدراسات الاستقصائية )مركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، ١٩٩١( استرخاء عام في الضوابط المفروضة على حركة النقد اﻷجنبي، مع دخول البلدان النامية في منافسة شديدة على الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Il est ressorti du débat sur la marge d'action budgétaire que les pertes de recettes fiscales étaient très importantes, l'érosion de la marge d'action fiscale étant due à la concurrence fiscale entre les États et à l'évasion fiscale des sociétés transnationales et des riches. UN 88- ولوحظ في النقاش الذي جرى بشأن الحيز المالي أن الإيرادات الضريبية غير المحصلة كبيرة جداً، وشدد النقاش على أن تآكل الحيز الضريبي ناجم عن التنافس الضريبي فيما بين الدول وعن تجنب دفع الضرائب من قبل الشركات عبر الوطنية والأفراد الأثرياء.
    Il a aussi été dit qu'une distinction devrait être faite entre les sociétés transnationales et les sociétés nationales. UN وأشير إلى أنه ينبغي التمييز أيضاً بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية.
    Gravement préoccupée de constater que certains pays, certaines sociétés transnationales et certaines institutions financières internationales ont maintenu leurs relations économiques avec l'Afrique du Sud, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن بعض البلدان والشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية لا تزال تقيم علاقات اقتصادية مع جنوب افريقيا،
    Elle résultait du remaniement qui avait suivi le transfert à la CNUCED des programmes sur les sociétés transnationales et sur la science et la technique au service du développement, dans les conditions arrêtées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 47/212 B du 6 mai 1993 et 48/228 du 23 décembre 1993. UN وكان ذلك نتيجة ﻹعادة ترتيب تنظيمي بعد أن نُقلت إلى اﻷونكتاد برامج الشركات عبر الوطنية وبرامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب الشروط التي حددتها الجمعية العامة في قراريها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    L'édition de 2008 avait pour thème < < Les sociétés transnationales et le défi des infrastructures > > . UN وركزت طبعة عام 2008 على الشركات عبر الوطنية وعلى التحدي المتعلق بالبنية التحتية.
    Il fallait approfondir considérablement l'analyse et la compréhension des sociétés transnationales et de leurs investissements internationaux, car c'était là l'élément moteur de l'évolution actuelle des systèmes nationaux de production vers un système international intégré. UN ويلزم توفر قدر أكبر بكثير من التحليل والفهم لعمل الشركات عبر الوطنية وما تقوم به من استثمارات دولية، حيث ان هذه تشكل القوة الدافعة التي تكمن خلف التحول الحالي عن نظم الانتاج الوطني نحو نظام انتاج دولي متكامل.
    La session a conclu qu'il n'y a pas encore suffisamment de données sur les familles transnationales et sur les politiques susceptibles de leur venir en aide. UN وقد خلصت الجلسة إلى أنه ما زالت هنالك معلومات غير كافية حول الأسر العابرة للحدود الوطنية وسياسات التعامل معها.
    Les organisations non gouvernementales privées, notamment les sociétés nationales et transnationales et les associations qui les représentent, jouent un rôle important dans le développement économique et social mondial. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية والهيئات الممثلة لها، بدور قيﱢم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Analyse décisionnelle pour une assistance technique relative aux sociétés transnationales et à l'investissement étranger direct UN تحليل السياسة الموجهة نحو المساعدة التقنية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية والاستثمار اﻷجنبي المباشر
    8.3 Les attributions essentielles du Service de l'investissement international, des sociétés transnationales et des flux technologiques sont les suivantes : UN ٨-٣ تكون المهام اﻷساسية لفرع الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتدفقات التكنولوجيا كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more