Il importe donc de veiller à instaurer davantage de transparence dans ce domaine et d’élargir aux pays en développement la base des fournisseurs. | UN | ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية. |
Ils ont aussi étudié la possibilité de prendre des mesures pour renforcer la confiance et parvenir à une plus grande transparence dans ce domaine. | UN | وناقشا أيضا إمكانية اتخاذ تدابير لبناء الثقة وكفالة الشفافية في هذا المجال. |
La transparence dans ce domaine était essentielle pour éviter de donner l'impression d'un manque d'indépendance. | UN | وأشير إلى ضرورة الشفافية في هذا المجال لتجنب أي انطباع بعدم الاستقلال. |
Nous sommes convaincus que trop de transparence dans ce domaine peut conduire à des conséquences dangereuses. | UN | ونحن على اقتناع من أن الإفراط في الشفافية في هذا المجال يمكن أن يؤدي إلى عواقب خطيرة. |
On appelle l'attention sur l'importance de la transparence dans ce processus, ainsi que sur la nécessité d'éviter que les séances ne se chevauchent. | UN | وقد تمت الإشارة إلى أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات. |
A son sens, la transparence dans ce domaine mettrait en jeu des informations militaires sensibles, et la situation et les conditions internationales actuelles ne permettraient pas encore que tous les Etats adoptent des mesures de transparence dans ce domaine. | UN | ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان. |
La délégation chinoise, d'autre part, a été d'avis que la question touchait à des informations militaires sensibles et que la transparence dans ce domaine pourrait nuire à la sécurité des Etats. | UN | ورأى وفد الصين، من ناحية أخرى، أن المسألة تمس معلومات عسكرية حساسة وأن الشفافية في هذا الميدان يمكنها أن تضر بأمن الدول. |
A son sens, la transparence dans ce domaine mettrait en jeu des informations militaires sensibles, et la situation et les conditions internationales actuelles ne permettraient pas encore que tous les Etats adoptent des mesures de transparence dans ce domaine. | UN | ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان. |
La délégation chinoise, d'autre part, a été d'avis que la question touchait à des informations militaires sensibles et que la transparence dans ce domaine pourrait nuire à la sécurité des Etats. | UN | ورأى وفد الصين، من ناحية أخرى، أن المسألة تمس معلومات عسكرية حساسة وأن الشفافية في هذا الميدان يمكنها أن تضر بأمن الدول. |
61. M. MAVROMMATIS est lui aussi partisan de la transparence dans ce domaine. | UN | ١٦- السيد مافروماتيس قال إنه هو أيضاً من أنصار الشفافية في هذا المجال. |
Ce faisant, la Croatie a démontré d'emblée et clairement son souci de transparence dans ce domaine sensible des relations internationales. | UN | وبتصرفها بهذه الطريقة، أثبتت كرواتيا بوضوح في هذه المرحلة المبكرة عزمها على تأمين الشفافية في هذا المجال الحساس في العلاقات الدولية. |
A notre grand regret, des éléments restrictifs ont été introduits dans la partie de la résolution traitant des armes de destruction massive, l'idée étant de limiter toute discussion sur la transparence dans ce domaine au cadre fixé par les instruments juridiques existants. | UN | كما أنه من المؤسف أن عوامل تقييدية قد اقحمت على القرار عند صياغته فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل بهدف تحجيم أي مناقشات حول الشفافية في هذا المجال في إطار النظم القانونية القائمة. |
Une plus grande transparence dans ce domaine peut incontestablement contribuer à la sécurité régionale et mondiale en réduisant les risques de malentendus et la méfiance entre les Etats. | UN | ولا شك في أن المزيد من الشفافية في هذا المجال يسهم في استتباب اﻷمن اﻹقليمي والعالمي، باﻹقلال من مخاطر سوء الفهم والارتياب بين الدول. |
Avec ces derniers, l'on avait prévu de renforcer la coopération, d'assurer le respect des principes de responsabilité et d'améliorer la planification, ce qui permettrait d'obtenir une plus grande transparence dans ce domaine. | UN | وأوضح أن تنفيذ اقتراح تعزيز التعاون، والمساءلة وتحسين التخطيط مع شركاء المبيعات ستؤدي إلى المزيد من الشفافية في هذا المجال. |
Avec ces derniers, l'on avait prévu de renforcer la coopération, d'assurer le respect des principes de responsabilité et d'améliorer la planification, ce qui permettrait d'obtenir une plus grande transparence dans ce domaine. | UN | وأوضح أن تنفيذ اقتراح تعزيز التعاون، والمساءلة وتحسين التخطيط مع شركاء المبيعات ستؤدي إلى المزيد من الشفافية في هذا المجال. |
Il convient de saluer les efforts faits par le Libéria pour accroître la transparence dans ce secteur, et je félicite le Libéria d'avoir été invité à siéger au conseil régional de l'Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وليبريا جديرة بالثناء على جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في هذا القطاع، وإني أهنّئها على حصولها على مقعد في المجلس الإقليمي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
L'objectif général des notifications est d'améliorer la transparence dans ce domaine, et il est de l'intérêt des pays en développement d'obtenir des notifications complètes et faites en temps voulu. | UN | والهدف الإجمالي من هذه الإخطارات هو زيادة الشفافية في هذا الميدان، والتوصل إلى تقديم إخطارات شاملة وفي الوقت المناسب هو أمر يخدم مصالح البلدان النامية. |
La Nouvelle-Zélande se félicite d'avoir été associée à deux séminaires internationaux tenus en 1997 et 1999 sur la place du contrôle des exportations dans la non-prolifération nucléaire et continuera d'appuyer toute mesure de nature à promouvoir la transparence dans ce domaine. | UN | وأضافت أن نيوزيلندا تشعر بالارتياح لارتباطهـا بحلقتين دراسيَّتين دوليَّتين عُقِدَتا في عامي 1997 و 1999 بشأن دور ضوابط الصادرات في عدم الانتشار النووي، وستواصل دعمها لأي ترتيب يكون من شأنه تعزيز الشفافية في هذا المجال. |
La tenue en 1997 et 1999 des deux colloques internationaux sur le rôle des contrôles à l'exportation dans la non-prolifération nucléaire a été une initiative intéressante, mais il faut aller plus loin pour promouvoir la transparence dans ce domaine. | UN | 34 - وأردف قائلا إن عقد حلقتين دراسيتين دوليتين في عام 1997 وعام 1999 بشأن دور ضوابط الصادرات في عدم الانتشار النووي كان خطوة إيجابية، ولو أنه يتعيَّن اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز الشفافية في هذا المجال. |
Vu les restrictions budgétaires croissantes, il importait de donner des renseignements plus clairs sur les ressources reçues et utilisées; à l'avenir, la contribution de la Suisse au fonds d'affectation spéciale dépendrait en grande partie de l'amélioration de la transparence dans ce domaine. | UN | وقال انه يلزم، بالنظر إلى تزايد قيود الميزانية، توفير قدر أكبر من الشفافية في بيان الموارد الواردة والمنفقة، وإن المساهمات السويسرية المقبلة في الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية ستتوقف بصورة حاسمة على زيادة الشفافية في هذا الشأن. |
On appelle l'attention sur l'importance de la transparence dans ce processus, ainsi que sur la nécessité d'éviter que les séances ne se chevauchent. | UN | ويشدَّد على أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات. |