"transparence dans la gestion" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية في إدارة
        
    • الشفافية في الإدارة
        
    • بالشفافية في إدارة
        
    Les femmes doivent encourager la transparence dans la gestion des affaires publiques et faire régner le respect du droit. UN وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق.
    La stratégie exige la plus grande transparence dans la gestion des vacances de poste et la sélection des candidats. UN وتدعو الاستراتيجية إلى إدارة الحد اﻷقصى من الشفافية في إدارة الشواغر واختيار من يشغلونها.
    En outre, la mise en œuvre intégrale d'Inspira apportera plus de transparence dans la gestion des listes de lauréats. UN ويضاف إلى ذلك أن التنفيذ التام لنظام Inspira سيعزز الشفافية في إدارة قوائم المؤهلين لشغل وظائف اللغات.
    Poursuivre les efforts pour plus de transparence dans la gestion financière du secteur de la défense et de la sécurité; UN 79 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن.
    Elles ont souligné la nécessité de transparence dans la gestion financière pour préserver et attirer des fonds supplémentaires, ainsi que des partenaires viables. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة توافر الشفافية في الإدارة المالية للحفاظ على التمويل وجذب المزيد منه ومن الشركاء الموثوق بهم.
    Des programmes de formation portant entre autres sur la transparence dans la gestion foncière, les outils agricoles sexospécifiques, les mécanismes de participation de la base et la bonne gouvernance foncière sont actuellement mis en œuvre ou en cours d'élaboration. UN وبدأت تنفيذ أو إعداد مجموعات تدريبية تُعنى، فيما تُعنى، بالشفافية في إدارة الأراضي والوسائل المتعلقة بالأراضي والمراعية للفروق بين الجنسين وآليات مشاركة القاعدة الشعبية والحوكمة الرشيدة للأراضي.
    Nous sommes convaincus que ces instruments vont nous permettre de travailler avec beaucoup plus de transparence dans la gestion du patrimoine public et dans notre combat contre la corruption. UN ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد.
    Il s'est également efforcé de maintenir la discipline et d'accroître la transparence dans la gestion des ressources publiques et d'introduire de nouvelles méthodes de gestion. UN وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة.
    Les réformes visent aussi à renforcer la bonne gouvernance et la transparence dans la gestion financière. UN كما هدفت الإصلاحات إلى تعزيز الإدارة الرشيدة وممارسة الشفافية في إدارة الأموال.
    transparence dans la gestion des organisations ou arrangements UN الشفافية في إدارة المنظمات أو الترتيبات الإقليمية
    97. En ce qui concerne les recettes pétrolières, il est particulièrement préoccupant que l'État se soit engagé seulement à une " plus grande transparence " dans la gestion des ressources et non à une transparence totale. UN 97- ومن الشواغل المحددة، فيما يتعلق بإيرادات النفط، أن التزام الدولة لا يتجاوز مجرّد تطبيق " المزيد من الشفافية " في إدارة الموارد، ولا يذهب إلى حد تطبيق الشفافية التامة.
    Il a mis l'accent sur la promotion du renforcement des capacités nationales au sein des institutions clefs, telles que les ministères des finances, et notamment sur la transparence dans la gestion des ressources. UN وركز البرنامج الإنمائي على تعزيز القدرات الوطنية في المؤسسات الرئيسية كوزارات المالية، وبخاصة توفير الشفافية في إدارة الموارد.
    Depuis l'an dernier, le Gouvernement a également lancé un programme de réforme de la gestion financière, en vue, notamment, de renforcer l'obligation redditionnelle, le contrôle et la vérification des comptes et d'assurer la transparence dans la gestion des finances publiques. UN وقد بدأت الحكومة أيضا، منذ السنة الماضية، برنامجا لاصلاح الادارة المالية يستهدف، في جملة أمور، تحسين مستوى المساءلة والمراقبة، والرصد والمراجعة المالية وضمان الشفافية في إدارة أموال الحكومة.
    Les interlocuteurs du Groupe, tant haïtiens qu'internationaux, ont déploré le manque de transparence dans la gestion des fonds reçus après l'ouragan Sandy. UN وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي.
    Un tel système permettrait également d'assurer la transparence dans la gestion des ressources financières et d'accroitre les revenus dont le Gouvernement a désespérément besoin pour assumer ses fonctions régaliennes. UN ومن شأن هذا القبيل أن يكفل الشفافية في إدارة الموارد المالية وزيادة الإيرادات التي تحتاجها الحكومة بشدة لأداء مهامها الأساسية.
    Ils ont recommandé, entre autres, une plus grande transparence dans la gestion de la crise dans le nord du pays et la participation des partis politiques et des organisations de la société civile aux négociations d'Alger. UN وأوصت الأحزاب السياسية، في جملة أمور، بمزيد من الشفافية في إدارة الأزمة في الشمال، وإدراج الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في المفاوضات في الجزائر العاصمة.
    Responsable de projets visant à renforcer la transparence dans la gestion publique, avec le PNUD et la GTZ (Agence allemande de coopération technique). UN ورئيس المشاريع المتعلقة بتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة التي تنفذ مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    Les principes de bonne gouvernance devraient s'étendre audelà de la transparence dans la gestion des recettes, et inclure la gestion des coûts et des gains sociaux et environnementaux liés aux industries extractives. UN وينبغي أن تمتد مبادئ الإدارة الرشيدة إلى أبعد من الشفافية في إدارة العائدات لتشمل إدارة التكاليف والفوائد الاجتماعية والبيئية المتصلة بالصناعات الاستخراجية.
    En outre, il a établi des schémas et des mesures de sécurité civile effectives et respectueuses des droits de l'homme, tout ceci dans un cadre de transparence dans la gestion administrative et en abordant les problèmes de la corruption et de la pauvreté extrême de front. UN وفضلا عن ذلك، فقد طوّرت الحكومة مشروعات أمنية مدنية وتدابير فعالة تحترم حقوق الإنسان، وكل ذلك في سياق من الشفافية في الإدارة السياسية وحملة مباشرة على الفساد والفقر المدقع.
    29. Poursuivre les efforts pour plus de transparence dans la gestion financière du secteur de la défense et de la sécurité; UN 29 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن؛
    C'est pourquoi les petits États insulaires en développement se sont dits extrêmement préoccupés par l'état actuel de la pêche et ont appelé de leurs vœux une gouvernance plus efficace qui permettrait d'assurer une gestion plus équitable de ces ressources vivantes, y compris davantage de transparence dans la gestion et une meilleure diffusion des informations. UN ولهذا السبب، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية يساورها قلق بالغ إزاء الحالة الراهنة التي تمر بها مصائد الأسماك، وتدعو تلك البلدان إلى زيادة فعالية الحوكمة بغرض كفالة إدارة تلك الموارد الحية بقدر أكثر إنصافا، بما في ذلك كفالة الشفافية في الإدارة وتحسين تقاسم المعلومات.
    Elle est également soucieuse de la transparence dans la gestion de ses stocks de plutonium civil : elle est membre du groupe des neuf États signataires des Directives sur la gestion du plutonium destiné aux usages pacifiques, adoptées en 1997, et rend publics chaque année l'état des stocks de plutonium civil français que publie l'AIEA et des informations sur sa politique dans ce domaine. UN وهي تهتم أيضا بالشفافية في إدارة مخزونها من البلوتونيوم المدني: فهي عضو في فريق الدول التسع الموقعة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم المخصص للاستخدامات السلمية، والمعتمدة في عام 1997، وتعلن سنويا حالة مخزون البلوتونيوم المدني الفرنسي الذي تتولى نشره الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعلومات عن سياستها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more