"transparence en matière d'" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية في مجال
        
    • بالشفافية في مجال
        
    • والشفافية في مجال
        
    • الشفافية في مسألة
        
    • الشفافية في ميدان أسلحة
        
    Elle a estimé qu'une plus grande transparence en matière d'armements pourrait être un facteur de confiance et de sécurité entre États. UN وقد رأت الجمعية أن زيادة الشفافية في مجال التسلح يمكن أن تساهم في بناء الثقة وتحقيق اﻷمن فيما بين الدول.
    Ma délégation attache une grande importance à la transparence en matière d'armements et elle n'a cessé d'appuyer cette initiative à l'ONU et ailleurs. UN فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها.
    Au-delà, la transparence en matière d'armements doit être abordée dans le contexte régional. UN وفيما يتجاوز ذلك المستوى، ينبغي تناول الشفافية في مجال التسلح في إطار إقليمي.
    En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, nous avons pris part aux travaux du Groupe d'experts qui s'est réuni à New York pour examiner l'élargissement du Registre. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    Bien que les questions relatives à la transparence en matière d'armements puissent avoir une incidence négative sur sa sécurité, Israël a accepté de débattre de certaines mesures. UN واسرائيل، على الرغم من أن المسائل المتصلة بالشفافية في مجال التسلح قد تكون لها آثار سلبية على أمنها، وافقت على مناقشة بعض التدابير.
    Informations objectives en matière militaire et transparence en matière d'armements UN المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية والشفافية في مجال التسلح
    Quatrièmement, les objectifs de transparence en matière d'armements ne peuvent être atteints que si tous les pays de la région fournissent les données qu'exige le Registre. UN ورابعا، إن أهداف الشفافية في مجال التسلح لا يمكن تحقيقها ما لم تقدم جميع البلدان في المنطقة البيانات المطلوبة للسجل.
    Ce n'est qu'alors et à la suite de discussions dans le cadre régional que des mesures pour la transparence en matière d'armements pourront être débattues. UN عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011،
    Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011،
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies a joué un rôle déterminant dans la transparence en matière d'armements. UN وقد اضطلع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بدور كبير في الشفافية في مجال الأسلحة.
    L'une d'entre elles vise à améliorer la transparence en matière d'armements. UN وتهدف إحدى الخطوات إلي زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    Cet atelier a permis une prise de conscience et une participation accrues aux instruments de transparence en matière d'armements. UN ونجحت الحلقة في تحقيق قدر أكبر من الوعي بأدوات الشفافية في مجال الأسلحة ومن المشاركة فيها.
    Je parlerai d'abord de la transparence en matière d'armes classiques. UN واسمحوا لي بأن أتطرق أولاً إلى مسألة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    Il faut plus de transparence en matière d'armement si nous voulons instaurer des mesures de confiance. UN ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة.
    Nous pensons que le renforcement du Registre serait un bon moyen de créer un mécanisme fonctionnel qui garantisse une plus grande transparence en matière d'armes classiques. UN ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي.
    En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, notamment eu égard au Registre sur les armes conventionnelles, on s'est généralement accordé à reconnaître qu'une plus grande transparence engendrait la confiance. UN وفيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح مع اﻹشارة المحددة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية اعترف عموما بالدور الذي تضطلع به زيادة الشفافية بإيحائها بالثقة.
    Les conflits dans le monde ayant tendance à évoluer à des rythmes différents, il convient, aux fins du Registre, de rechercher le plus petit dénominateur commun mondial en ce qui concerne la transparence en matière d'armements. UN ولما كانت الصراعات في مختلف أجزاء العالم تميل الى التطور بسرعات مختلفة فيمكن للسجل أن يكتفي بطلب القاسم المشترك العالمي اﻷدنى فيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح.
    Un large éventail de spécialistes britanniques et internationaux sur les échanges commerciaux et les droits de l'homme, les conflits et les ressources naturelles étaient présents pour répondre aux questions des entreprises britanniques sur les problèmes touchant à la transparence en matière d'extraction minière. UN وكانت طائفة واسعة من الخبراء المحليين والدوليين في الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وفي النزاعات والموارد الطبيعية، موجودة للرد على أسئلة شركات المملكة المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية والمعادن المؤججة للنزاعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À cet égard, mon gouvernement estime que la Première Commission devrait concentrer son attention sur les trois grands domaines suivants : non-prolifération des armes de destruction massive; transparence en matière d'armements; diffusion de la science et de la technique à des fins pacifiques. UN وفي هذا الصدد ترى حكومتي أن هذه اللجنة ينبغي أن تركز اهتمامها على ثلاثة مجالات أساسية عريضة هي: عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والشفافية في مجال التسلح، ونشر العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية.
    La Slovénie maintient que le Registre représente un moyen important de renforcer la transparence en matière d'armements, contribuant ainsi de manière efficace à instaurer la confiance à l'échelle mondiale. UN وترى سلوفينيا أن السجل يشكل وسيلة هامة لتعزيز الشفافية في مسألة التسلح ومن ثم فهو يسهم إسهاما فعالا في بناء الثقة على نطاق عالمي.
    En ce qui concerne la résolution 54/54 I de l'Assemblée générale, ils font remarquer toutefois que les efforts déployés dans le domaine des armes classiques devraient être distincts de ceux dont l'objectif est d'arriver à une plus grande transparence en matière d'armes de destruction massive. UN بيد أنها، بالنظر إلى قرار الجمعية العامة 54/54 طاء، تود أن تبرز أنه ينبغي التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية وتلك التي ترمي إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more