"transparence et de responsabilité dans" - Translation from French to Arabic

    • الشفافية والمساءلة في
        
    • الشفافية والمسؤولية فيما
        
    • الشفافية والمسؤولية في
        
    Le manque de transparence et de responsabilité dans divers secteurs de l'administration publique reste toutefois préoccupant. UN ومع ذلك، يظل نقص الشفافية والمساءلة في مختلف قطاعات الإدارة العامة مدعاة للقلق.
    Par ailleurs, il s'emploie à étoffer et à mieux définir le rôle des gouvernements en mettant l'accent sur la fourniture de services publics de qualité et le respect des principes de transparence et de responsabilité dans la gestion du budget de l'État. UN وبالإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق في تمكين الحكومة وتحديد دورها بشكل أفضل مع التركيز على تقديم الخدمات العامة بكفاءة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في عمليات الميزانية.
    Le projet de loi sur le droit à l'information garantit le droit à l'information pour tous, l'établissement de dispositifs pratiques et efficaces de promotion de ce droit, et la diffusion d'un maximum d'informations pour plus de transparence et de responsabilité dans l'administration du pays. UN وينص مشروع القانون على ضمان حق الجميع في الحصول على المعلومات، وإنشاء آليات عملية وفعالة تدعم هذا الحق وتشجيع الكشف عن المعلومات إلى الحد الأقصى من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكم.
    Nous demandons instamment aux États de devenir parties à la Convention contre la torture et de faire la déclaration visée à l'article 22 de la Convention, concernant les plaintes individuelles, pour plus de transparence et de responsabilité dans la lutte qu'ils mènent contre la torture et l'impunité y relative. UN لذا، نحن نحث جميع الدول على أن تصبح طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب وعلى أن تصدر الإعلانات المنصوص عليها بموجب المادة 22 من الاتفاقية، بشأن الشكاوى الفردية، من أجل تحقيق أقصى قدر من الشفافية والمساءلة في كفاحها ضد التعذيب والإفلات من العقاب المرتبط به.
    De surcroît, le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne devrait pas profiter à quelques privilégiés seulement, mais constituer un droit pour tous les pays, pour autant qu'ils fassent preuve de transparence et de responsabilité dans le respect des instruments internationaux de non-prolifération et de garanties. UN وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات.
    La mise en place accélérée d'un système de gestion d'entreprise garantira un haut degré de transparence et de responsabilité dans la gestion des ressources humaines et financières et améliorera encore le suivi des activités et des résultats ainsi que l'établissement des rapports s'y rapportant. UN 106- ويضمن التنفيذ السريع لنظام إدارة للمشروع(12) مستوي رفيع من الشفافية والمسؤولية في إدارة الموارد البشرية والمالية ويعزز أكثر من الرصد والإبلاغ بشأن الأنشطة والنتائج.
    Au niveau mésoéconomique, les problèmes de transparence et de responsabilité sont liés en particulier à l'asymétrie de l'information et à l'opacité des mécanismes de recherche des prix, ainsi qu'à un manque de transparence et de responsabilité dans les processus de normalisation. UN وعلى المستوى المتوسط، تثار قضايا الشفافية والمساءلة خصوصاً فيما يتعلق بتباين المعلومات وآليات اكتشاف الأسعار الضبابية، بالإضافة إلى غياب الشفافية والمساءلة في عمليات وضع المعايير.
    27A.10 Le Bureau de la politique de gestion aide le Secrétaire général adjoint et les sous-secrétaires généraux à promouvoir un climat de transparence et de responsabilité dans les relations avec les États Membres. UN 27 ألف-10 ويقدم مكتب السياسات الإدارية الدعم أيضا لوكيل الأمين العام والأمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول الأعضاء.
    Elle cherche à promouvoir une véritable culture d'apprentissage tout au long de la vie, de transparence et de responsabilité dans la mobilisation, l'allocation et l'utilisation des ressources des communautés, des États et du pays de manière à établir un niveau de vie acceptable pour tous les Nigérians. UN وتهدف المنظمة إلى تكريس ثقافة حقيقية تدعو إلى التعلم مدى الحياة وتكفل الشفافية والمساءلة في حشد موارد المجتمعات المحلية وموارد الولايات والموارد الوطنية وتخصيصها واستخدامها على نحو يمكِّن من تحقيق مستوى معيشي مقبول لجميع النيجيريين.
    Au cours du débat qui a suivi, les délégations ont souligné qu'il fallait faire preuve de transparence et de responsabilité dans le processus d'approbation du budget et d'efficacité dans l'examen des projets de budget. UN 61 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شددت وفود على ضرورة توخي الشفافية والمساءلة في عملية الموافقة على الميزانية، وتحقيق الكفاءة في النظر في مشاريع الميزانيات.
    b) Veiller au respect des principes de transparence et de responsabilité dans les efforts visant à contribuer à la mise en valeur des ressources humaines; UN (ب) كفالة أن تسود الشفافية والمساءلة في جهودنا الرامية إلى الإسهام في تنمية الموارد البشرية؛
    Il faudra également que le référentiel de valeurs et le modèle de compétences adoptés fassent l'objet d'une large publicité pour favoriser l'épanouissement d'une culture de transparence et de responsabilité dans le service public. UN وينبغي أيضا تعريف المجتمع على نطاق واسع بـ " إطار القيم ونموذج الكفاءات " المعتمدين لتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في الخدمة العامة.
    Un manque de transparence et de responsabilité dans le déploiement de drones fragilise l'état de droit et peut menacer la sécurité internationale. UN 97 - وإن الافتقار إلى قدر مناسب من الشفافية والمساءلة في ما يتعلق بنشر الطائرات المسيّرة يُقوض سيادة القانون ومن شأنه تهديد الأمن الدولي().
    Cependant, parallèlement à cette évolution positive, il convient de s'attacher tout particulièrement à instaurer des systèmes forts visant à garantir les principes de transparence et de responsabilité dans la gestion des industries extractives et des transactions foncières, ainsi que des systèmes financiers solides et dûment réglementés. UN 54 - ومع ذلك، ففيما تواصل البلدان في جميع أنحاء المنطقة تحسين حوكمة الاقتصاد الكلي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع نظم قوية بشأن الشفافية والمساءلة في إدارة قطاع الصناعات الاستخراجية وفي صفقات الأراضي فضلا عن نظم مالية صارمة تنظمها ضوابط محكمة.
    Concernant le devoir de transparence et de responsabilité dans la gestion des finances publiques, le Kenya et la Sierra Leone indiquent une application partielle, tandis que la Mauritanie et le Rwanda indiquent une application intégrale de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 9. UN وأشارت سيراليون وكينيا في معرض إبلاغهما عن الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية، إلى تنفيذ الفقرة 2 (أ) تنفيذا جزئيا، في حين أشارت رواندا وموريتانيا إلى تنفيذها الكامل لهذه الفقرة.
    Aux termes de l'article 12 de la Convention, les États parties s'engagent à < < créer un environnement favorable qui permet à la société civile et aux médias d'amener les gouvernements à faire preuve du maximum de transparence et de responsabilité dans la gestion des affaires publiques > > . UN وتنص المادة 12 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف " بإنشاء بيئة مؤاتية تمكِّن المجتمع المدني ووسائل الإعلام بإلزام الحكومات بالتحلي بأعلى مستويات الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة " .
    27A.13 Le Bureau de la politique de gestion aide le Secrétaire général adjoint et les Sous-Secrétaires généraux à promouvoir un climat de transparence et de responsabilité dans les relations avec les États Membres et à instituer un système efficace permettant de rendre périodiquement compte de chacun des programmes. UN ٧٢ ألف - ٣١ ويدعم مكتب السياسات اﻹدارية أيضا وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء وفي وضع نظام دوري وفعال لتقديم التقارير لكل برنامج على حدة.
    27A.13 Le Bureau de la politique de gestion aide le Secrétaire général adjoint et les Sous-Secrétaires généraux à promouvoir un climat de transparence et de responsabilité dans les relations avec les États Membres et à instituer un système efficace permettant de rendre périodiquement compte de chacun des programmes. UN ٢٧ ألف - ٣١ ويدعم مكتب السياسات اﻹدارية أيضا وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء وفي وضع نظام دوري وفعال لتقديم التقارير لكل برنامج على حدة.
    Le Département adoptera officiellement les indicateurs de production et de résultats dès qu'ils auront été approuvés, ce qui lui permettra de poursuivre la mise en œuvre du projet mondial g-Data, censé aider les responsables à prendre des décisions éclairées et d'asseoir les principes de transparence et de responsabilité dans l'ensemble du Département. UN وستعتمد الإدارة رسميا النواتج ومؤشرات الأداء الموحدة حال إقرارها، مما يمهد الطريق لمزيد من التطوير لمشروع g-Data العالمي الذي صُمم لدعم اتخاذ القرارات الإدارية المستنيرة وتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة بأسرها.
    De surcroît, le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne devrait pas profiter à quelques privilégiés seulement, mais constituer un droit pour tous les pays, pour autant qu'ils fassent preuve de transparence et de responsabilité dans le respect des instruments internationaux de non-prolifération et de garanties. UN وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات.
    6. Recommande que les parlements, en tant qu'institutions ayant vocation à contrôler l'action des gouvernements, la société civile et les médias servent de garde-fous, éduquent les citoyens sur le financement des partis politiques et contrôlent en permanence l'exercice du pouvoir de manière à instaurer une culture de transparence et de responsabilité dans la vie politique; UN 6 - توصي بأن تمارس البرلماناتُ، باعتبارها المؤسسات المولجة الإشراف على عمل الحكومات، ومنظماتُ المجتمع المدني ووسائل الإعلام دورا رقابيا، وبأن تثقف المواطنين بشأن تمويل الأحزاب السياسية وتراقب بشكل مستمر كيفية ممارسة السلطة من أجل بناء ثقافة قائمة على الشفافية والمسؤولية في الحياة السياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more