"transparent et inclusif" - Translation from French to Arabic

    • شفافة وشاملة
        
    • شفافة وجامعة
        
    • بالشفافية تشمل الجميع
        
    • شفاف وشامل
        
    • تتسم بالشفافية والشمول
        
    • مفتوحة وشفافة وشاملة
        
    Nous pensons que cette opération aboutira, si un processus intergouvernemental transparent et inclusif est mis en œuvre. UN ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة.
    Il faut en effet instituer un processus transparent et inclusif dans lequel l'Assemblée joue un rôle plus important, conformément à la Charte de l'Organisation. UN وفي الواقع، ينبغي وضع عملية شفافة وشاملة للجميع بحيث تؤدي الجمعية دورا أهم وفقا لميثاق المنظمة.
    Nous prendrons part de façon constructive à ce processus, qui doit être transparent et inclusif. UN وسوف نشارك بشكل بناء في هذه العملية التي يجب أن تكون شفافة وشاملة.
    Un processus préparatoire transparent et inclusif intéressera davantage le public au futur mécanisme national de prévention, ce qui le rendra plus crédible et permettra d'éviter les problèmes une fois qu'il aura été désigné. UN والاضطلاع بعملية تحضير شفافة وجامعة يجعل العموم أكثر اهتماما بالآلية الوقائية الوطنية القادمة، الأمر الذي يكفل مصداقيتها، ويحول دون نشوء مشاكل بعد تعيينها.
    Comme le prévoit le document final, un processus de négociation intergouvernemental ouvert, transparent et inclusif a été lancé sous l'égide de l'Assemblée générale pour définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau. UN ووفقا لما تقرر، أجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية.
    L'Algérie attache une grande importance à l'amélioration des opérations de maintien de la paix et au renforcement de leurs capacités, au Siège comme sur le terrain, et apportera son appui à toute proposition visant à garantir un examen transparent et inclusif de cette question. UN وقال إن الجزائر تعلق أهمية كبيرة على تحسين عمليات حفظ السلام وتعزيز قدراتها في المقر وفي الميدان، وستؤيد أي اقتراح لكفالة إجراء استعراض شفاف وشامل لهذه المسألة.
    Le Secrétariat est un organe extrêmement important de l'Organisation des Nations Unies, et le Secrétaire général devrait être choisi à travers un processus transparent et inclusif. UN والأمانة العامة جهاز بالغ الأهمية في الأمم المتحدة، وينبغي اختيار الأمين العام في عملية شفافة وشاملة.
    À l'approche de l'examen quinquennal obligatoire du Conseil en 2011, nous devrions élaborer un processus transparent et inclusif. UN ومع اقتراب موعد الاستعراض الذي يُجرى كل خمس سنوات لأنشطة المجلس في عام 2011، ينبغي أن نعمل على بلورة عملية شفافة وشاملة.
    L'Assemblée générale ne doit pas perdre l'élan généré par ce processus, qui doit être vu comme un premier pas vers l'élaboration d'un processus véritablement transparent et inclusif à l'avenir. UN وينبغي ألا تفقد الجمعية العامة الزخم الناشئ عن هذه الممارسة، والتي ينبغي اعتبارها خطوة أولية نحو إيجاد عملية شفافة وشاملة بحق في المستقبل.
    Ma délégation juge encourageante l'approche du Secrétaire général qui vise à promouvoir un processus transparent et inclusif plutôt qu'à prendre pour acquise l'application des recommandations du Groupe. UN يشعر وفد بلدي بالارتياح إزاء نهج الأمين العام الرامي إلى تعزيز عملية شفافة وشاملة بدلا من النظر إلى تنفيذ توصيات الفريق كأمر مسلم به.
    Convaincue que la question relative aux synergies et à la coopération devrait être soumise à un examen transparent et inclusif et prendre en considération l'autonomie des conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, UN وإذ يسلّم بأن قضية التآزر والتعاون يجب أن تخضع لعملية شفافة وشاملة تقر باستقلالية مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،
    C'est pourquoi le Secrétaire général doit être sélectionné et nommé avec l'appui le plus large possible de l'ensemble des membres de l'Organisation au travers d'un processus transparent et inclusif. UN وبالتالي ينبغي اختيار الأمين العام وتعيينه بالحصول على أوسع تأييد ممكن من كامل عضوية الأمم المتحدة ومن خلال عملية شفافة وشاملة للجميع.
    L'Algérie est disposée à œuvrer de manière constructive pour encourager des avancées substantielles dans les négociations intergouvernementales dans le cadre d'un processus transparent et inclusif et dans un esprit de consensus. UN والجزائر مستعدة للعمل بصورة بناءة لتحقيق تقدم جوهري في المفاوضات الحكومية الدولية في إطار عملية شفافة وشاملة وبروح التوصل إلى توافق في الآراء.
    C'est pourquoi le Groupe de Rio est convaincu qu'il faut mettre en place un processus de sélection transparent et inclusif dans lequel l'Assemblée générale joue un rôle plus pertinent, conformément à ce qui est stipulé dans la Charte des Nations Unies et dans les résolutions y relatives que l'Assemblée elle-même avait adoptées précédemment. UN ولذلك ترى مجموعة ريو أنه ينبغي إجراء عملية انتخاب شفافة وشاملة بحيث تتمكن الجمعية العامة من أداء دور أكثر أهمية بما يتماشى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ذاتها بشأن هذه المسألة.
    Soulignant que la question des synergies et de la coopération devrait être soumise à un examen transparent et inclusif, et reconnaissant l'autonomie des Conférences des Parties à la Convention de Bâle, à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, et à la Convention de Stockholm, UN وإذ يؤكد على أنه ينبغي لقضية التآزر والتعاون أن تكون خاضعة لعملية شفافة وجامعة واعترافا منه بالاستقلال الذاتي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم،
    Soulignant que la question des synergies et de la coopération devrait être soumise à un examen transparent et inclusif, et reconnaissant l'autonomie des Conférences des Parties à la Convention de Bâle, à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, et à la Convention de Stockholm, UN وإذ يؤكد على أنه ينبغي لقضية التآزر والتعاون أن تكون خاضعة لعملية شفافة وجامعة واعترافا منه بالاستقلال الذاتي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم،
    Sur ce rapport, il est important que le processus ainsi enclenché soit transparent et inclusif, qu'il réunisse les fabricants, les exportateurs et les importateurs d'armes, afin que se concrétise au mieux la volonté clairement et largement exprimée par les États Membres. UN وتماشياً مع تلك التقارير، من المهم أن تكون العملية التي بدأت شفافة وجامعة - وأن تشمل منتجي الأسلحة ومستورديها ومورديها - كيما تنفذ بشكل أفضل رغبة الدول الأعضاء التي أعربت عنها صراحة وعلى نطاق واسع.
    Comme le prévoit le document final, un processus de négociation intergouvernementale ouvert, transparent et inclusif a été lancé sous l'égide de l'Assemblée générale pour définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau. UN ووفقا للولاية الصادرة، أُجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية.
    Nous accueillons favorablement les efforts pour promouvoir un dialogue transparent et inclusif sur les activités de maintien de la paix de l'ONU, en vue de mobiliser et de préserver l'appui politique et opérationnel de toutes les parties prenantes tout au long du cycle de vie d'une mission. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.
    La Jamaïque espère qu'un processus transparent et inclusif permettra à notre Organisation de se doter d'un nouveau Secrétaire général qui jouira de la confiance de tous les Membres de l'Organisation. UN وتتطلع جامايكا إلى عملية تتسم بالشفافية والشمول ليكون لمنظمتنا أمين عام جديد يتمتع بثقة جميع الأعضاء.
    Il a demandé à l'Assemblée générale de lancer un processus de négociation transparent et inclusif pour définir le format et les modalités de fonctionnement de l'instance. UN ودعت الوثيقة الجمعية العامة إلى بدء عملية تفاوض مفتوحة وشفافة وشاملة لتحديد شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more