"transparente et efficace" - Translation from French to Arabic

    • شفافة وفعالة
        
    • الشفافة والفعالة
        
    • الشفافية والفعالية
        
    • شفافة فعالة
        
    • شفافية وكفاءة
        
    • يتسم بالشفافية والفعالية
        
    • فعال وشفاف
        
    • شفّاف وفعّال
        
    • الشفاف والفعال
        
    • بفعالية وشفافية
        
    • بشفافية وفعالية
        
    • بالشفافية والكفاءة
        
    Il souhaite également avoir des précisions sur les mesures adoptées pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    Les capacités du Gouvernement en matière de gestion transparente et efficace de l'information s'améliorent également. UN كذلك يلاحظ أن قدرة الحكومة على إدارة المعلومات بصورة شفافة وفعالة آخذة في التحسن هي الأخرى.
    Insistant sur le fait qu'une gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    Il demeure essentiel d'intensifier le renforcement des cadres institutionnels et de la gestion publique pour accroître la capacité de lutter contre la corruption, de même qu'il faut continuer à assurer une utilisation transparente et efficace des ressources dans les secteurs public et privé. UN وما برح تكثيف الجهود لبناء المؤسسات وتحسين الإدارة العامة يشكل أمرا حيويا لتمتين القدرة على مكافحة الفساد ولزيادة الشفافية والفعالية في استخدام الموارد في القطاعين العام والخاص.
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale ouverte à tous, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    Il regrette que la Commission n'ait pas pu travailler de manière plus transparente et efficace. UN وأعرب عن أسفه إزاء عدم قدرة اللجنة على المضي قُدما بطريقة أكثر شفافية وكفاءة.
    La délégation chinoise se réjouit dès lors que le Secrétaire général ait présenté des hypothèses de planification et des projets d'appui et donné des garanties concernant l'utilisation transparente et efficace des ressources de l'ONU. UN وأعرب عن سرور وفده لقيام الأمين العام بوضع افتراضات تخطيط ومبادرات دعم، ولإعطائه ضمانات تكفل استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالشفافية والفعالية.
    Deux ans plus tard, des instruments financiers dérivés d'une valeur de 6 000 milliards de dollars continuent de circuler librement, et des centaines de milliards de dollars d'actifs à haut risque ne font pas l'objet d'une surveillance transparente et efficace. UN وبعد عامين، لا يزال هناك 600 تريليون دولار من الصكوك المالية المشتقة التي يجري تداولها، وتريليونات كثيرة جدا من الدولارات في صورة أصول عالية المخاطر بدون رصد فعال وشفاف.
    22. Si des centrales d'achat agissent pour une ou plusieurs entités adjudicatrices et si la centralisation des achats est encouragée pour permettre des économies d'échelle, les règlements en matière de passation des marchés doivent veiller à ce que de tels arrangements puissent fonctionner de manière transparente et efficace. UN 22- وحيثما تقوم أجهزة شراء مركزية بدور الوكلاء لجهة مشترية واحدة أو أكثر ويُشجَّع على الشراء المركزي حتى يتسنى تحقيق وفورات ضخمة، يجب أن تضمن لوائح الاشتراء أن تعمل تلك الترتيبات على نحو شفّاف وفعّال.
    Le SPT souhaite également des précisions sur les mesures prises pour assurer une gestion transparente et efficace du budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    Membre du Conseil des droits de l'homme, il entend contribuer de façon transparente et efficace aux travaux du Conseil. UN وتعتزم، إن أصبحت عضوا في مجلس حقوق الإنسان، المساهمة في عمل المجلس بطريقة شفافة وفعالة.
    La première série de directives abordait la question de la gouvernance aux niveaux politiques et techniques, ce qui aiderait les fournisseurs de service privés à fournir des services correspondant aux besoins de la population et dans le cadre d'accords avec les autorités nationales et locales, de manière transparente et efficace. UN وقال إن المجموعة الأولى من المبادئ ستتناول الإدارة المحلية على الصعيدين السياسي والتقني، بما يساعد مقدمي الخدمات من القطاع الخاص في توصيل الخدمات المناظرة لاحتياجات السكان في إطار اتفاقات مع السلطات المحلية والوطنية بطريقة شفافة وفعالة.
    Insistant sur le fait que la gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية من أجل تحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    Insistant sur le fait que la gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية من أجل تحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    Les Nations Unies ont apporté une assistance technique aux fins de la création des deux fonds, notamment en soutenant les efforts déployés par le Gouvernement pour assurer l'utilisation transparente et efficace des fonds alloués à l'aide aux personnes déplacées. UN وقدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية لإنشاء كلا الصندوقين، بما في ذلك دعم الحكومة لضمان الشفافية والفعالية في استخدام الأموال المخصصة للمشردين داخلياً.
    Sa conception et son exécution de ce programme attestaient une utilisation transparente et efficace des ressources, ainsi que le professionnalisme et le dévouement des parties prenantes. UN فقد أظهر التقييم أن تصميم البرنامج وتنفيذه جرى في ظل الشفافية والفعالية من حيث استخدام موارده، وبرهن على اقتدار مهني ووعي بالالتزام.
    2. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    Grâce à une gouvernance plus responsable, transparente et efficace qui assure de meilleurs résultats sur le terrain, nous pensons qu'un financement prévisible plus important suivra. UN ونعتقد أن المزيد والمزيد من التمويل الذي يمكن التنبؤ به سيتبع إذا كانت الإدارة أكثر عرضة للمساءلة وأكثر شفافية وكفاءة بما يضمن تحقيق نتائج أفضل على أرض الواقع.
    Pour qu'une fonction publique de cette nature se mette en place il faut que la gestion de l'emploi public et des ressources humaines au service de l'État soit fondée sur des politiques et sur des critères juridiques, administratifs et techniques favorisant une gestion transparente et efficace des ressources humaines. UN ولإنشاء نظم من هذا القبيل لا بـد من تضمين نظم التوظيف في الأجهزة الحكومية وإدارة الموارد البشرية المعايير القانونية والتنظيمية والفنية والسياسية والممارسات التي تشكل صلب أي نظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالشفافية والفعالية.
    Cette responsabilité doit encourager les gouvernements à adopter des mesures et allouer des fonds suffisants pour assurer que les plus pauvres et les plus vulnérables, en particulier les femmes et les enfants, bénéficient de façon transparente et efficace d'une assistance juridique qui garantisse ainsi leur accès à la justice. UN وفي إطار هذه المسؤولية، تشجَّع الحكومات على اعتماد تدابير وتخصيص مبالغ كافية بهدف ضمان اتباع نهج فعال وشفاف في تقديم المساعدة القانونية إلى الفقراء والمستضعفين، وبخاصة النساء والأطفال، وبالتالي تمكينهم من اللجوء إلى العدالة.
    Il souhaite également avoir des précisions sur les mesures adoptées pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    Le financement des activités de recherchedéveloppement est assuré de manière à garantir l'utilisation transparente et efficace des fonds publics. UN وينبغي تمويل أنشطة البحث والتطوير بطريقة تضمن استخدام الأموال العامة بفعالية وشفافية.
    Le Saint-Siège devrait aussi réviser ses directives internes et garantir une coopération transparente et efficace avec les services nationaux de répression. UN وينبغي أن يعدل مبادئه التوجيهية الداخلية ويتعاون بشفافية وفعالية مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    La MANUI a aidé la Haute Commission à élaborer des protocoles et des procédures sans équivoque pour s'assurer que le nouveau décompte se déroule de façon transparente et efficace. UN وتساعد البعثة المفوضية العليا في وضع بروتوكولات وإجراءات واضحة لكفالة فرز الأصوات بشكل يتسم بالشفافية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more