"transport dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • النقل في البلدان
        
    Mais la croissance rapide de la demande en agrocarburants liquides pour le transport dans les pays riches entraîne une hausse des prix des denrées alimentaires, favorise la spéculation sur les terres agricoles et encourage l'accaparement des terres à grande échelle. UN غير أن الزيادة السريعة في الطلب على الوقود الزراعي السائل في مجال النقل في البلدان الغنية تفضي إلى ارتفاع أسعار الغذاء وإلى المضاربة بشأن الأراضي الزراعية، وتشجع الاستيلاء على الأراضي على نطاق واسع.
    Il faut faire davantage, non seulement pour fournir une infrastructure de transport mais également pour aider à améliorer les réseaux de transport dans les pays en développement sans littoral. UN فهناك حاجة إلى عمل المزيد، ليس فقط لتوفير البنية التحتية للنقل ولكن أيضا للمساعدة في تحسين شبكات النقل في البلدان النامية غير الساحلية.
    Depuis 2004, les banques qui y participent ont mobilisé près de 10 milliards de dollars pour financer des projets de transport dans les pays en développement sans littoral. UN ومنذ عام 2004، قامت مصارف التنمية المشاركة بتعبئة حوالي 10 بلايين دولار في إطار هذا البرنامج لمشاريع النقل في البلدان النامية غير الساحلية.
    Il faudrait traiter la demande de transport dans les pays en développement d'une manière durable en planifiant efficacement l'utilisation des sols et les infrastructures. UN ويجب التعامل مع الطلب على النقل في البلدان النامية على نحو مستدام، مع التخطيط بكفاءة لاستخدام الأراضي وإقامة الهياكل الأساسية.
    Infrastructure de transport rural et manque d'accès aux services de transport dans les pays en développement UN باء - البنية التحتية للنقل في المناطق الريفية وعدم الحصول على خدمات النقل في البلدان النامية
    De toute évidence, il faut donner la priorité à l'amélioration des capacités d'offre de transport dans les pays en développement afin de stimuler la croissance économique et le développement. UN ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتحسين قدرات توفير النقل في البلدان النامية لحفز النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    On pourrait ainsi intégrer progressivement la logistique relative aux chaînes de transport dans les pays en développement, avec l'avantage supplémentaire d'offrir un ensemble normalisé compatible avec les systèmes existant ailleurs et utilisant le système EDIFACT/ONU. UN ومن شأن هذا أن يعزز تدريجيا تكامل السوقيات لحلقات النقل في البلدان النامية، مع توفر الميزة الاضافية المتمثلة في توفير مجموعة إجراءات قياسية تتمشى مع النظم الموجودة في اﻷماكن اﻷخرى وتستخدم نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون الادارة والتجارة والنقل.
    Afin d'atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international et d'éliminer la pauvreté, il est nécessaire d'élargir les infrastructures et les services de transport dans les pays en développement, en particulier dans les zones rurales. UN 3 - بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والقضاء على الفقر، من الضروري توسيع نطاق البنية التحتية للنقل وخدمات النقل في البلدان النامية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Les travaux de fond de la CNUCED sur le droit des transports visent à aider les responsables gouvernementaux, les négociants et les fournisseurs de services de transport dans les pays en développement à mieux comprendre l'actuel cadre juridique et les tendances internationales actuelles, et à faciliter une application effective au niveau national des conventions internationales pertinentes. UN إن مساهمة الأونكتاد الفنية فيما يتعلق بقانون النقل تهدف إلى مساعدة المسؤولين والتجار وموردي خدمات النقل في البلدان النامية على فهم الإطار القانوني القائم والتطورات الدولية الجارية، ولتيسير كفاءة إنفاذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على المستوى الوطني.
    Elle a apporté un soutien particulier au partage et à la diffusion du savoir par le biais de l'initiative Transport Knowledge Practice, qui rassemble une bibliothèque virtuelle complète et un centre en ligne de ressources d'excellence offrant un soutien concret aux praticiens du transport dans les pays en développement ou émergents. UN وقد قدمت المنظمة دعما خاصا للمساعدة على تبادل المعرفة ونشرها من خلال مبادرة " ممارسة المعرفة بقطاع النقل " ، وتتمثل في إنشاء مكتبة إلكترونية واسعة النطاق ومركز تميز للموارد يوفر دعما عمليا للممارسين بقطاع النقل في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    Il faut développer la mise au point de techniques, le transfert de technologies, l'échange de connaissances et de données d'expérience et le renforcement des capacités de manière à rendre plus viables les systèmes de transport dans les pays en développement, notamment en s'inspirant des exemples de coopération Sud-Sud déjà suivis dans des domaines tels que les transports publics et le recours à des carburants plus propres. UN 271 - وينبغي تعزيز تطوير التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وتبادل المعارف والخبرات وبناء القدرات لجعل أنظمة النقل في البلدان النامية أكثر استدامة، وذلك بجملة أمور منها الاستفادة من الأمثلة الموجودة للتعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مثل النقل العام ووقود المركبات الأنظف.
    m) Faciliter la recherche internationale menée en collaboration, le partage de données d'expérience, le renforcement des capacités et le transfert de technologie afin d'améliorer la durabilité des systèmes de transport dans les pays en développement; UN (م) تيسير البحوث التعاونية الدولية وتبادل الخبرات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لجعل نظم النقل في البلدان النامية أكثر استدامة؛
    Tandis que les émissions de gaz à effet de serre ont accusé une légère baisse dans certains autres secteurs économiques entre 1990 et 2007, celles générées par le transport dans les pays industrialisés répertoriés dans l'Annexe 1 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont augmenté sensiblement (17 % en moyenne). UN 50 - وفي حين أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري تراجعت قليلا في بعض القطاعات الاقتصادية الأخرى بين عامي 1990 و 2007، فإن الانبعاثات الناتجة عن قطاع النقل في البلدان الصناعية المدرجة بوصفها أطرافا في المرفق الأول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ زادت زيادة ملحوظة، بلغت في المتوسط 17 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more