"transport de matières nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • نقل المواد النووية
        
    • لنقل مواد نووية
        
    • والنقل الآمن للمواد المشعة
        
    • ونقل المواد النووية
        
    • نقل مواد نووية
        
    Les îles du Pacifique sont particulièrement vulnérables au danger que représente le transport de matières nucléaires. UN إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية.
    Le transport de matières nucléaires et de déchets radioactifs suscite des craintes extrêmement graves et tout à fait justifiées. UN إن نقل المواد النووية والنفايات المشعة يثير مخاوف خطيرة جدا لها ما يبررها.
    La sûreté et la sécurité du transport de matières nucléaires à l'intérieur du Canada sont assurées par l'application de la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires et du Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. UN وتكفل السلامة والأمان في نقل المواد النووية داخل كندا من خلال تنفيذ قانون الأمان والمراقبة في المجال النووي ونظام تعبئة ونقل المواد النووية.
    En vertu de cette disposition, un programme de gestion de la sécurité nucléaire doit être mis en œuvre pour tout transport de matières nucléaires. UN وعملا بهذا المرسوم، يجب تنفيذ برنامج لإدارة الأمن النووي عند كل عملية لنقل مواد نووية.
    II. Sûreté nucléaire et radioprotection, transport de matières nucléaires, déchets radioactifs, responsabilité UN ثانيا - السلامة النووية والإشعاعية، والنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية
    L'Australie est heureuse de l'importance accordée aux activités de l'Agence dans la sûreté nucléaire, la gestion des déchets radioactifs et le transport de matières nucléaires et autres matières radioactives. UN كما تقدر استراليا أهمية أعمال الوكالة في السلامة النووية، والتحكم في النفايات المشعـــة، ونقل المواد النووية والمواد المشعة اﻷخرى.
    En vertu du Règlement sur la sécurité nucléaire, une demande de permis de transport de matières nucléaires de catégorie I, II ou III doit comprendre un plan de sécurité écrit. UN وتنص أنظمة السلامة النووية على أن يتضمن طلب نقل مواد نووية من الفئات الأولى أو الثانية أو الثالثة خطة كتابية للأمن خلال النقل.
    Compte tenu de la répartition inégale des ressources dans le monde et du fait que seulement un nombre limité de pays possède la technologie requise, le transport de matières nucléaires est essentiel. UN 25 - ونظرا للتوزيع غير العادل للموارد العالمية وكون أن عددا محدودا فقط من البلدان يمتلك التكنولوجيا ذات الصلة، فإن نقل المواد النووية أمر ضروري.
    - Ligne 4 : Des mesures de surveillance lors du transport de matières nucléaires sont aussi prévues par le règlement de la Commission. UN - البند 4: تدابير رصد نقل المواد النووية مشمولة أيضا بلائحة اللجنة.
    Accord de coopération relatif au transport de matières nucléaires de la Fédération de Russie en République de Bulgarie via les territoires moldave et ukrainien, conclu par les Gouvernements bulgare, moldave, russe et ukrainien UN الاتفاق المبرم بين حكومات جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي وبلغاريا وأوكرانيا بشأن التعاون على نقل المواد النووية من الاتحاد الروسي إلى جمهورية بلغاريا
    Compte tenu de la répartition inégale des ressources dans le monde et du fait que seulement un nombre limité de pays possède la technologie requise, le transport de matières nucléaires est essentiel. UN 25 - ونظرا للتوزيع غير العادل للموارد العالمية وكون أن عددا محدودا فقط من البلدان يمتلك التكنولوجيا ذات الصلة، فإن نقل المواد النووية أمر ضروري.
    La sécurité du transport international des matières nucléaires, en particulier par voie maritime, est essentielle et le Canada encourage la Conférence à adopter la décision prise en 1997 par l'Organisation maritime internationale d'incorporer un code pour la sécurité du transport de matières nucléaires irradiées dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN وقال إن تأمين النقل الدولي للمواد النووية، ولا سيما بواسطة البحر، يعتبر أمرا أساسيا وتشجع كندا المؤتمر على اعتماد المقرر الذي اتخذته في عام 1997 المنظمة البحرية الدولية بإدماج مدونة بشأن تأمين نقل المواد النووية المشعة في الاتفاقية الدولية لإنقاذ الأرواح في البحر.
    La France attache la plus grande importance à ce que le transport de matières nucléaires et radioactives s'effectue dans des conditions de sécurité et de sûreté optimales, conformément aux normes internationales les plus strictes. UN 54 - ومضى قائلا إن فرنسا تعلق أهمية كبرى على أن يجري نقل المواد النووية والمشعة بأقصى قدر من الأمن والأمان، وفقا للقواعد الدولية المشددة.
    Il importe que le transport de matières nucléaires se fasse dans des conditions de sécurité et de sûreté et conformément aux normes de sécurité de l'AIEA et de l'Organisation maritime internationale (OMI), sans que les droits et libertés de navigation stipulés dans les instruments applicables du droit international ne s'en trouvent entravés. UN ومن المهم أن يجري نقل المواد النووية بطريقة سليمة ومأمونة ومع التقيد بمعايير السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، وفي الوقت ذاته ينبغي عدم إعاقة الحقوق والحريات المتعلقة بالملاحة، مثلما تنص على ذلك قواعد القانون الدولي المنطبقة.
    En étroite collaboration avec l'OMI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), elle a établi un Groupe de travail mixte sur le transport sans danger de combustible nucléaire irradié, qui est chargé d'examiner toutes les activités dans lesquelles le transport de matières nucléaires relève d'au moins deux organisations. UN وبالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشئ فريق عامل مشترك معني بالنقل المأمون للوقود النووي المشعع عن طريق البحر، من أجل النظر في جميع اﻷنشطة التي تقع فيها مسؤوليات نقل المواد النووية على عاتق منظمتين أو أكثر.
    . Ils ont demandé à tous les États de continuer de coopérer et d'échanger des informations sur le transport de matières nucléaires et de déchets radioactifs et de travailler dans le cadre de l'OMI et de l'AIEA à la mise au point de nouvelles mesures en vue de compléter le Recueil INF de 1993. UN ودعت جميع الدول إلى مواصلة التعاون وتبادل المعلومات عن نقل المواد النووية والنفايات المشعة، ومواصلة العمل من خلال المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع تدابير إضافية ﻹكمال مدونة الوقود النووي المشع لعام ١٩٩٣.
    La sécurité du transport international des matières nucléaires, en particulier par voie maritime, est essentielle et le Canada encourage la Conférence à adopter la décision prise en 1997 par l'Organisation maritime internationale d'incorporer un code pour la sécurité du transport de matières nucléaires irradiées dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN وقال إن تأمين النقل الدولي للمواد النووية، ولا سيما بواسطة البحر، يعتبر أمرا أساسيا وتشجع كندا المؤتمر على اعتماد المقرر الذي اتخذته في عام 1997 المنظمة البحرية الدولية بإدماج مدونة بشأن تأمين نقل المواد النووية المشعة في الاتفاقية الدولية لإنقاذ الأرواح في البحر.
    La France attache la plus grande importance à ce que le transport de matières nucléaires et radioactives s'effectue dans des conditions de sécurité et de sûreté optimales, conformément aux normes internationales les plus strictes. UN 54 - ومضى قائلا إن فرنسا تعلق أهمية كبرى على أن يجري نقل المواد النووية والمشعة بأقصى قدر من الأمن والأمان، وفقا للقواعد الدولية المشددة.
    Sur le plan opérationnel, chaque transport de matières nucléaires fait l'objet d'une information spécifique et systématique des structures de protection civile afin de garantir la protection des populations environnantes des zones traversées. UN وعلى صعيد العمليات، يجري بصورة منهجية إبلاغ هياكل الحماية المدينة عن كل عملية لنقل مواد نووية لضمان حماية السكان القاطنين في الأماكن التي ستمر عبرها تلك المواد.
    II. Sûreté nucléaire et radioprotection, transport de matières nucléaires, déchets radioactifs, responsabilité UN ثانيا - السلامة النووية والإشعاعية، والنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية
    Il convient en particulier de saluer les efforts faits pour renforcer le régime global de sécurité pour les rayonnements, les déchets et le transport de matières nucléaires. UN ويجدر بصفة خاصة توجيه التحية إلى الجهود التي بُذلت لتعزيز النظام العالمي للأمن الخاص بالإشعاعات والنفايات ونقل المواد النووية.
    La loi 80-572 du 25 juillet 1980 sur la protection et le contrôle des matières nucléaires soumet l'importation, l'exportation, l'élaboration, la détention, le transfert, l'utilisation et le transport de matières nucléaires à une autorisation préalable. UN القانون 80-572 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980 المتعلق بحماية ومراقبة المواد النووية يشترط استصدار تصريح مسبق لتوريد وتصدير وصنع أو نقل مواد نووية أو تحويل وجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more