"transport intermodal" - Translation from French to Arabic

    • النقل المتعدد الوسائط
        
    • بالنقل المتعدد الوسائط
        
    • للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد
        
    • والنقل المتعدد الوسائط
        
    • اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط
        
    • للنقل متعدد الوسائط
        
    :: L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal. UN :: لا يزال الاتحاد يقدم معلومات لإثراء المناقشات بشأن النقل المتعدد الوسائط.
    Elle élabore actuellement un accord international sur les ports à sec destiné à faciliter le transport intermodal. UN وتعمل حاليا على وضع اتفاق دولي بشأن الموانئ الجافة من أجل تيسير النقل المتعدد الوسائط.
    Conformément à ses statuts, l'European Intermodal Association (EIA) a pour mission de promouvoir, développer et améliorer le transport intermodal. UN تتمثل رسالة الرابطة الأوروبية للنقل المتعدد الوسائط وفقا لنظامها الأساسي في تعزيز النقل المتعدد الوسائط وتطويره وتحسينه.
    xiii) Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique : UN ' 13` الفرقة العاملة المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات:
    xiii) Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique : UN ' 13` فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات:
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements et des institutions financières internationales d'utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour établir des liaisons de transport intermodal international UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    Le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda utilisent le Couloir septentrional et le couloir central, et chacun des couloirs offre le choix entre le transport routier ou le transport intermodal. UN وتستخدم بوروندي ورواندا وأوغندا الممرين الشمالي والأوسط؛ ويوفر كل ممر خيارات للنقل البري والنقل المتعدد الوسائط.
    ii) Augmentation du nombre de trains porte-conteneurs et de services de transport intermodal prévus sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique et le long des itinéraires interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات التجارية وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية
    ii) Augmentation du nombre de trains porte-conteneurs et de services de transport intermodal prévus sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique et le long des itinéraires interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية
    ii) Augmentation du nombre de trains porte-conteneurs et de services de transport intermodal prévus sur la Route de l'Asie et le Chemin de fer transasiatique et le long des itinéraires interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات التجارية وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية
    L'Union a commandé un inventaire des technologies de transbordement dans le transport intermodal, qui a été mis à la disposition de la CEE et a suscité des réactions très favorables. UN وضع الاتحاد قائمة بتكنولوجيات إعادة الشحن في النقل المتعدد الوسائط تم توفيرها للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأحدثت ردود فعل إيجابية للغاية.
    Le projet de programme de transport intermodal et de facilitation des formalités douanières visait principalement à encourager une croissance durable du commerce extérieur du Mozambique en corrigeant les déficiences du système des transports et des échanges commerciaux. UN ويرمي هذا المشروع المتمثل في برنامج النقل المتعدد الوسائط والتيسير الجمركي، عموما، إلى تعزيز النمو المستدام للتجارة الخارجية الموزامبيقية عن طريق تدارك جوانب الضعف في نظام النقل والتجارة.
    ii) Augmentation du nombre de trains de conteneurs et de services de transport intermodal prévus sur la Route de l'Asie et le Chemin de fer transasiatique et le long des axes interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط المقررة على الطريق السريع الآسيوي والسكك الحديدية العابرة لآسيا وعلى طول الطرق بين الأقاليم
    En vue de la réalisation à long terme d'un système international intégré de transport intermodal et de logistique, la Déclaration a fixé un certain nombre de priorités immédiates en matière de coopération régionale. UN وحدد الإعلان الأولويات الملحّة للتعاون الإقليمي في قطاع النقل اللازم تنفيذها من أجل تحقيق الرؤية البعيدة المدى لنظام متكامل دولي في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات.
    L'extension mondiale de l'Internet et des réseaux de transport intermodal, étroitement liés, a décuplé notre rendement collectif et accéléré le changement institutionnel de nos sociétés et de nos administrations. UN والاتساع العالمي لشبكة الإنترنت وشبكات النقل المتعدد الوسائط الشديدة الترابط قد أطلق العنان لقدراتنا الإنتاجية وزاد سرعة التغيّرات المؤسسية في مختلف المجتمعات والحكومات.
    xiii) Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique : UN ' 13` الفرقة العاملة المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات:
    xiii) Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique : UN ' 13` فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات:
    xiii) Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique : UN ' 13` فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات:
    a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions du Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique (12); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات : دورات فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات (12)؛
    À la suite d'un échange de vues sur les avantages et l'impact que pourraient avoir ces Règles, particulièrement en matière de transport intermodal européen, le Groupe de travail a décidé de poursuivre son étude des régimes de responsabilité civile pour augmenter la compétitivité du transport intermodal en Europe. UN وبعد أن تبادل الفريق العامل وجهات النظر حول آثار قواعد روتردام ومزاياها المحتملة، وخاصة فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط الأوروبي، قرر أن يواصل النظر في نظم المسؤولية المدنية لزيادة القدرة التنافسية للنقل المتعدد الوسائط داخل أوروبا.
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements et des institutions financières internationales d'utiliser la Route d'Asie, le Chemin de fer transasiatique et d'autres initiatives lancées par la CESAP pour établir des liaisons de transport intermodal international UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    Le coût des transports internationaux a spectaculairement chuté au cours de la décennie écoulée, notamment du fait de la conteneurisation et du transport intermodal. UN فقد انخفضت تكلفة الشحن الدولي انخفاضا حادا خلال العقد الماضي، ويُعزى ذلك بوجه خاص إلى استخدام الحاويات والنقل المتعدد الوسائط.
    ii) Augmentation du nombre de voyages de démonstration de trains de conteneurs et programmation de services de transport intermodal régulier le long de la Route d'Asie et du Chemin de fer transasiatique et des axes interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد تجارب تسيير قطارات الحاويات التجارية والخدمات المنتظمة المبرمجة للنقل متعدد الوسائط على طول الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، والطرق الأقاليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more