"transport prévu" - Translation from French to Arabic

    • النقل المعتزم
        
    • النقل المزمع القيام
        
    On a noté que la fréquence des dommages corporels et matériels dus à des chargements mal fixés augmentait et qu'il fallait insister sur l'importance d'une fixation qui permette aux marchandises de résister au transport prévu. UN ولوحظ أن تكرّر حالات الهلاك والتلف من جراء سوء تثبيت البضاعة آخذ في الازدياد وأن هناك حاجة إلى الإلحاح على أهمية تثبيت البضاعة بشكل مناسب يكفل تحمّلها ظروف النقل المعتزم.
    Pour que cela soit bien clair, il a été proposé de remplacer les deux occurrences de " au transport prévu " par " à toutes les étapes du transport prévu " . UN ولتوضيح هذا الفهم، اقتُرح إدراج نص من قبيل " جميع مراحل " قبل عبارة " النقل المعتزم " في كلتا الجملتين.
    b) Le chargeur appose sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément à la loi, à la réglementation ou aux autres exigences des autorités publiques qui s'appliquent à n'importe quelle étape du transport prévu. UN (ب) ويضع الشاحن على البضائع الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضائع.
    117. On a généralement appuyé l'observation selon laquelle les mots " transport prévu " , dans les deux phrases, étaient interprétés comme désignant toutes les étapes du transport. UN 117- وكان هناك تأييد عام للملاحظة التي نبّهت إلى أن عبارة " النقل المعتزم " التي ترد في كلتا الجملتين يُفهم منها أنها تشمل جميع مراحل النقل.
    Il a cependant indiqué qu'un examen des modes de transport prévu pour le deuxième trimestre de 2007 aborderait la question de l'utilisation de la flotte et de l'optimisation des moyens aériens de la MONUC, y compris les avions d'affaires. UN ومع ذلك، أشارت الإدارة إلى أن استعراض عمليات النقل المزمع القيام بها في الربع الثاني من عام 2007 سيغطي استخدام الأسطول وتحسين استعمال الأصول الجوية المتوافرة لدى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    b) Le chargeur appose sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément à la loi, à la réglementation ou aux autres exigences des autorités publiques qui s'appliquent à n'importe quelle étape du transport prévu. UN (ب) ويضع الشاحنُ على البضاعة الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضاعة.
    b) Le chargeur appose sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément à la loi, à la réglementation ou aux autres exigences des autorités publiques qui s'appliquent à n'importe quelle étape du transport prévu. UN (ب) ويضع الشاحن على البضاعة الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضاعة.
    b) Le chargeur appose sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément à la loi, à la réglementation ou aux autres exigences des autorités publiques qui s'appliquent à n'importe quelle étape du transport prévu. UN (ب) ويضع الشاحنُ على البضاعة الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضاعة.
    Le transport prévu UN النقل المعتزم
    Il a cependant indiqué qu'un examen des modes de transport prévu pour le deuxième trimestre de 2007 aborderait la question de l'utilisation de la flotte et de l'optimisation des moyens aériens de la MONUC, y compris les avions d'affaires (par. 161). UN ومع ذلك، أشارت الإدارة إلى أن استعراض عمليات النقل المزمع القيام به في الربع الثاني من عام 2007 سيغطي استخدام الأسطول وتحسين استعمال الأصول الجوية المتوافرة لدى البعثة، بما فيها الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين (الفقرة 161).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more