:: L'article 10 interdit le transport d'explosifs dans les moyens de transport publics. | UN | :: يحظر البند 10 حمل المتفجرات في سبل النقل العام |
Les exigences à remplir doivent figurer dans les appels d'offres pour la prestation de services de transport publics de voyageurs. | UN | ويجب أن تكون المتطلبات المذكورة ضمن شروط العطاءات المتعلقة بوسائل النقل العام للمسافرين. |
L'aéroport de Dorval est situé à moins de 15 km, soit 20 minutes en voiture, du centre de Montréal. Il est desservi par des moyens de transport publics et des navettes spéciales. | UN | ويقع مطار دورفال على بعد أقل من ٥١ كيلومتراً أو ٠٢ دقيقة بالسيارة من وسط مونتريال، وتصل إليه خدمات النقل العام والنقل المخصص المنتظم. |
:: Examen du processus de sélection des moyens de transport (publics ou privés) utilisés par les minorités afin que toutes les communautés puissent avoir accès à toutes les régions du Kosovo | UN | :: استعراض عملية اختيار مسارات النقل التي يستخدمها أفراد الأقليات بحيث تتاح لجميع الطوائف إمكانية الوصول إلى جميع المناطق في كوسوفو بوسائل النقل العامة والخاصة |
La même disposition s'applique aux ouvrages que l'État ou les particuliers exécutent dans l'espace public à l'intérieur du périmètre urbain, et à l'accès aux moyens de transport publics et aux biens nationaux à usage public. | UN | كما تخضع لهذا الشرط الأشغال التي تنفذها الدولة أو الخواص في الأماكن العامة داخل الحدود الحضرية، وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام للمسافرين وإلى المرافق الوطنية المتاحة لعامة الجمهور. |
La loi no 20.422 prévoit, dans son article 30, que tous les moyens de transport publics doivent être dotés d'une signalétique, de sièges et d'espaces suffisants, d'accès facile pour les personnes handicapées. | UN | وينص قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، في مادته 30، على أنه ينبغي أن تكون كل وسائل النقل العام مجهزة بعلامات ومقاعد وأماكن كافية ومتاحة الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nestlé applique aussi un taux valable dans le monde entier ou, si ses employés optent pour le voyage en automobile particulière alors qu'il existe des moyens de transport publics, verse aux intéressés une indemnité équivalant au prix du billet de chemin de fer majoré des éventuels autres frais de transport public. | UN | وتستخدم شركة نسليه أيضاً معدلاً عالمياً أو، إذا كان النقل العام متاحاً وتم السفر بالسيارة الخاصة، يعادل البدل المدفوع كلفة تذكرة السفر بالقطار مضافاً إليها كلفة ما قد يستخدم من وسائط نقل عام أخرى. |
Étant donné que les missions sont souvent situées dans des zones mal desservies par les services de transport publics, leurs véhicules peuvent être aussi utilisés en dehors du service lorsqu'elles n'en ont pas besoin. | UN | واعتبارا لطبيعة هذه البعثات التي كثيرا ما توجد في مناطق تفتقر لوسائل النقل العام الكافية، يمكن استخدام مركبات البعثات أيضا في أغراض النقل خارج أوقات العمل على أساس عدم التأثير على العمل. |
28. Des moyens de transport publics gratuits sont à la disposition des enfants qui vivent à plus de 3 km de l'école publique. | UN | 28- وتتوفر خدمة النقل العام بالمجان للأطفال الذين يسكنون على مسافة تزيد على ثلاثة كيلومترات من المدرسة العمومية. |
:: Fournir des moyens de transport et construire des routes : des ressources supplémentaires doivent être allouées pour construire davantage d'écoles et de routes afin de rendre les écoles plus accessibles et de fournir des moyens de transport publics ou subventionnés jusqu'aux écoles. | UN | توفير وسائل النقل وبناء الطرق: ينبغي تخصيص موارد إضافية لبناء مزيد من المدارس والطرق من أجل جعل الوصول إلى المدارس أيسر وتوفير وسائل النقل العام أو المدعوم إلى المدرسة. |
une court de justice et des transport publics. | Open Subtitles | . مبني حُكومي , وسائل النقل العام |
4) Toute personne jouit du droit d'accès, sans aucune discrimination fondée sur un motif prohibé, aux magasins, hôtels, restaurants publics, lieux des divertissements publics, services de transport publics, taxis et lieux publics. | UN | (4) لكل شخص الحق في الوصول، دون تمييز على أساس محظور، للمحلات والفنادق ودور الإقامة والمطاعم العامة وأماكن التسلية العامة وخدمات النقل العام وسيارات الأجرة والأماكن العامة. |
22. Amnesty International relève que le tribunal spécialisé en matière pénale a été créé en 1999 et chargé des infractions relevant de la hiraba, à savoir notamment l'occupation de domaines publics, le vol de moyens de transport publics et l'agression d'un fonctionnaire de l'État. | UN | 22- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن المحكمة الجنائية المتخصصة بدأت العمل لأول مرة في عام 1999 لمحاكمة جرائم الحرابة، بما في ذلك احتلال الأراضي العامة أو سرقة وسائل النقل العام والاعتداء على المسؤولين. |
Enumérez les principaux objectifs de la loi ou du règlement (par ex., interdit l'emploi de moyens de transport publics pour transporter le DDT) | UN | عدد الأهداف الرئيسية للقانون أو النظام (مثلاً حظر استخدام سبل النقل العام لنقل مادة الـ دي. |
Enumérez les principaux objectifs de la loi ou du règlement (par ex., interdit l'emploi de moyens de transport publics pour transporter le DDT) | UN | عدد الأهداف الرئيسية للقانون أو النظام (مثلاً حظر استخدام سبل النقل العام لنقل مادة الـ دي.دي.تي) |
Le Comité recommande à l'État partie de revoir ses politiques de transport pour faire en sorte que les personnes handicapées puissent utiliser tous les moyens de transport publics facilement et en toute sécurité. | UN | 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياسات النقل العام الحالية، لضمان تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من استخدام جميع أنواع النقل العام بشكل آمن ومناسب. |
Les besoins de la personne en matière de transport doivent être d'une certaine ampleur et être impossibles à satisfaire par d'autres moyens, par exemple, les formules de transport individuel de personnes handicapées proposées par les services de transport publics. | UN | 89- ويجب أن تكون الحاجة إلى النقل ذات درجة معينة، وينبغي ألا تكون متاحة بشكل مناسب في ترتيبات النقل الأخرى مثل خطط النقل الفردي المخصص للمعاقين في وسائل النقل العام. |
Examen du processus de sélection des itinéraires de transport auxquels les minorités ont accès, afin que toutes les communautés puissent se rendre, par des moyens de transport publics ou privés, dans toutes les régions du Kosovo | UN | استعراض عملية اختيار مسارات النقل التي تستخدمها الأقليات بحيث تتاح لجميع الطوائف إمكانية الوصول إلى جميع المناطق في كوسوفو بوسائل النقل العامة والخاصة |
Dans le cadre de ce plan, la ville de Santiago met en oeuvre et applique dans sa zone métropolitaine un programme de nettoyage et de prévention de la pollution qui touche ses moyens de transport publics et privés et prévoit des combustibles plus propres ainsi qu’un contrôle de l’urbanisation et des émissions de gaz industriels. | UN | وفي إطار تلك الخطة، تعكف مدينة سانتياغو على وضع وتنفيذ خطة لتنظيف منطقة العاصمة ومنع تلوثها، تشمل تحسين وسائط النقل العامة والخاصة وتوفير وقود أنظف ورقابة على الانتشار الحضري العشوائي ومراقبة الانبعاثات الصناعية. |
La loi de 1998 relative à la circulation des personnes aveugles assistées de chiens guides régit le droit de ces personnes d'utiliser les moyens de transport publics et d'avoir librement accès aux espaces publics. | UN | 109- وينظم قانون تنقل الأشخاص المكفوفين بمساعدة الكلاب المرشدة (1998) حق الأشخاص المكفوفين المستعينين بالكلاب المرشدة في استخدام وسائل النقل العامة ووصولهم إلى الأماكن العامة بحرية. |
2.5 Le 26 juillet 1987, les auteurs ont été conduits au tribunal d'instance de Suddie, par les moyens de transport publics. | UN | ٢-٥ وفي ٢٦ تموز/يوليه ١٩٨٧، اقتيد مقدما البلاغ إلى محكمة سدي الجزئية باستخدام المواصلات العامة. |