"transport terrestres" - Translation from French to Arabic

    • النقل البري
        
    • النقل البرية
        
    • النقل السطحي
        
    Ceux qui sont partis par la suite ont pu avoir accès aux moyens de transport terrestres fournis par l'OIM. UN وربما استعان اﻷشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة.
    Ceux qui sont partis par la suite ont pu avoir accès aux moyens de transport terrestres fournis par l'OIM. UN وربما استعان اﻷشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    En moyenne, les systèmes ferroviaires sont nettement plus économes en énergie que les autres modes de transport terrestres pour déplacer les marchandises. UN وفي المتوسط، تكون شبكات سكك الحديد أكفأ بكثير في استخدام الطاقة في نقل البضائع مقارنة بوسائل النقل البرية الأخرى.
    La République centrafricaine étant un pays sans littoral, et compte tenu de la mauvaise qualité du réseau routier et de la grande pénurie de moyens de transport terrestres, une part importante du soutien logistique de la Mission arriverait par le port maritime le plus proche, Douala (Cameroun), et serait acheminé par avion jusqu’à Bangui. UN وبما أن جمهورية أفريقيا الوسطى بلد غير ساحلي، ونظرا إلى سوء البنية اﻷساسية للطرق فيه والنقص الحاد في وسائل النقل السطحي التجاري، فإن قسما هاما من الدعم السوقي للبعثة يمر عن طريق أقرب ميناء بحري، وهو دوالا في الكاميرون، ثم ينقل جوا إلى بانغي.
    Spécialiste des moyens de transport terrestres (P-3, pour 12 mois) UN موظف لموارد النقل البري (ف-3، لمدة 12 شهرا)
    Entretien et remise en état de 10 installations de stockage de carburants et de lubrifiants pour groupes électrogènes et moyens de transport terrestres, aériens et navals, dans 7 sites UN صيانة وتجديد ١٠ مرافق لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم الخاصة بالمولدات ووسائط النقل البري والجوي والبحري في ٧ مواقع
    Réduction du stock de pièces de rechange pour les moyens de transport terrestres, grâce à une meilleure gestion des réserves d'articles consommables à faible et à forte rotation UN تخفيض إجمالي مخزونات قطع الغيار لمعدات النقل البري من خلال تحسين إدارة الموجودات الاستهلاكية للبعثة لكل من الأصناف البطيئة والسريعة الحركة
    Il s'agit là sans doute d'un effet de la concurrence accrue, sans compter que les moyens de transport terrestres risquent fort d'être privilégiés dans le cas de produits devant être livrés sans retard. UN ويرجع السبب المحتمل في ذلك إلى زيادة الضغوط التنافسية؛ وبالإضافة إلى ذلك، فمن الأرجح أن يتم تفضيل النقل البري في حالة نقل منتجات تستدعي سرعة التوصيل.
    :: Entretien et remise en état de 10 installations de stockage de carburants et de lubrifiants pour groupes électrogènes et moyens de transport terrestres, aériens et navals, dans 7 sites au total UN :: صيانة وتجديد 10 مرافق لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم الخاصة بالمولدات ووسائط النقل البري والجوي والبحري في ما مجموعه 7 مواقع
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Le BINUB aura aussi besoin de moyens de transport terrestres et d'avions, et devrait notamment pouvoir utiliser des appareils de la MONUC, sur la base du remboursement des coûts. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري الحصول على مجموعة من سبل النقل البري والجوي، بما في ذلك استخدام طائرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس رد التكاليف.
    4. Le contrôle des moyens de transport terrestres, maritimes et aériens; UN 4 - مراقبة وسائط النقل البري والبحري والجوي.
    La Section des transports est chargée d'assurer l'exploitation et la gestion efficaces et rationnelles des moyens de transport terrestres. UN 167 - يُكلَّف قسم النقل بتشغيل وإدارة أصول النقل البري بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    d) Le contrôle du mouvement des moyens de transport terrestres, aériens et maritimes, en vue de l'application des résolutions du Conseil de sécurité susmentionnées. UN 4 - مراقبة حركة وسائط النقل البري والبحري والجوي لتطبيق بنود قرارات مجلس الأمن بهذا الشأن.
    Il a également fourni les moyens de transport terrestres et aériens (Tozeur-Ramada-Tozeur) et assuré les services de sécurité et de protocole. UN وقدمت أيضا خدمات النقل البري والجوي (توزر - رمادة - توزر) والخدمات الأمنية وخدمات المراسم.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة. الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة
    Les Émirats arabes unis ont assuré la sécurité et la protection des moyens de transport terrestres, maritimes et aériens et renforcé la sécurité dans les ports, les aéroports et les lieux publics. UN - أمن وحماية وسائل النقل البرية والبحرية والجوية وتشديد إجراءات الأمن في الموانئ والمطارات ومناطق التجمعات العامة.
    - Mise à la disposition des Forces collectives de moyens de transport (terrestres, par voie d'eau et voie aérienne) et d'installations aux mêmes tarifs que ceux appliqués pour le Ministère de la défense de la partie d'accueil; UN توفير وسائط النقل (البرية والبحرية والجوية) والمنشآت للقوات بنفس الأسعار المطبقة على وزارة الدفاع بالطرف المضيف؛
    vi) Capture de moyens de transport terrestres (art. 10); UN (و) الاستيلاء على وسائل النقل البرية (المادة 10)؛
    Il est prévu d'acheminer une bonne partie de l'appui logistique de la MINURCA par Douala (Cameroun), qui est le port de mer le plus proche, ce qui exigerait une combinaison judicieuse de moyens de transport terrestres et aériens. UN ومن المزمع أن يتم إيصال معظم أجزاء الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى عن طريق أقرب ميناء بحري، وهو ميناء دوالا )الكاميرون(، مما سيتطلب مزيجا متوازنا من النقل السطحي والجوي.
    Chiffre plus élevé que prévu en raison d'une augmentation du nombre de patrouilles effectuées par les observateurs militaires et la Police des Nations Unies et de l'usage accru de moyens de transport terrestres lorsque les transports aériens étaient inutilisables en raison d'intempéries ou de problèmes de sécurité UN يُعزي ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة وإلى زيادة استخدام النقل السطحي/الأرضي عندما كان النقل الجوي غير متوفر بسبب توقف وإلغاء الرحلات الجوية في الأحوال الجوية الرديئة والشواغل الأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more