L'auteur et ses cousins Chalio Traoré et Bakary Traoré | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وابنا عمه شاليو وباكاري تراوري |
Cet emploi lui avait été trouvé par son cousin, M. Bakary Traoré. | UN | وقد وجد هذا العمل عن طريق ابن عمه السيد باكاري تراوري. |
Le lendemain à 8 heures, Bakary Traoré est rentré chez lui. | UN | وفي الغد عاد السيد باكاراي تراوري إلى منزله في الساعة 8 صباحاً. |
Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. | UN | وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري. |
L'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. | UN | فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه. |
L'agent lui a également posé les mêmes questions à propos de M. Chalio Traoré. | UN | كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري. |
L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, et que ce dernier étant le frère de M. Bakary Traoré était donc lui aussi son cousin. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
Les autorités soupçonnaient M. Chalio Traoré d'être complice des rebelles. | UN | وكانت السلطات تشتبه في تواطؤ السيد شاليو تراوري مع المتمردين. |
M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Bakary et Chalio Traoré ont subi le même type d'interrogatoire. | UN | وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع. |
Le Comité note que ces allégations n'ont pas été contredites par l'État partie qui n'a entrepris aucune démarche pour faire la lumière sur le sort de MM. Chalio et Bakary Traoré. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات لم تنكرها الدولة الطرف التي لم تتخذ أي إجراء لكشف مصير السيد شاليو والسيد باكاري تراوري. |
Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. | UN | خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد. |
L'auteur et ses cousins Chalio Traoré et Bakary Traoré | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وابنا عمه شاليو وباكاري تراوري |
Cet emploi lui avait été trouvé par son cousin, M. Bakary Traoré. | UN | وقد وجد هذا العمل عن طريق ابن عمه السيد باكاري تراوري. |
Le lendemain à 8 heures, Bakary Traoré est rentré chez lui. | UN | وفي الغد عاد السيد باكاراي تراوري إلى منزله في الساعة 8 صباحاً. |
Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. | UN | وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري. |
L'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. | UN | فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه. |
L'agent lui a également posé les mêmes questions à propos de M. Chalio Traoré. | UN | كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري. |
L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, ajoutant que ce dernier, étant le frère de M. Bakary Traoré, était donc lui aussi son cousin. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
Les autorités soupçonnaient M. Chalio Traoré d'être complice des rebelles. | UN | وكانت السلطات تشتبه في تواطؤ السيد شاليو تراوري مع المتمردين. |
7 Touba Traoré Dramane Dramane Touba Diverses | UN | 7 توبا تراوريه درامان درامان توبا مختلفة |
La Réunion a ensuite été informée que le Vice-Président, Alain Édouard Traoré (Burkina Faso), exercerait les fonctions de rapporteur à la quinzième session de la Commission et à la Réunion préparatoire intergouvernementale. | UN | ثم أُبلغ الاجتماع بأن نائب الرئيس، ألان إدوار تراووري (بوركينا فاسو)، سيعمل أيضا بصفته مقررا للدورة الخامسة عشرة للجنة ولاجتماعها التحضيري الحكومي الدولي. |