"travail a également" - Translation from French to Arabic

    • العمل أيضا
        
    • العمل أيضاً
        
    • العامل كذلك
        
    Le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Le ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. UN وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي.
    La mise en œuvre du programme de travail a également souffert du manque d'activités et de projets consacrés à l'adaptation et à l'atténuation des effets, dans lesquels on pourrait incorporer des activités d'éducation et de sensibilisation. UN وقد تأثر تنفيذ برنامج العمل أيضاً بانعدام الإجراءات والمشاريع المتعلقة بالتكيف وبتخفيف الآثار، التي يمكن أن تتضمن أنشطة التثقيف والتوعية العامة.
    Le nombre d'équipes et de groupes de travail a également été sensiblement réduit, puisqu'il a été ramené de plus de 25 à 9. UN وتم خفض عدد أفرقة العمل وفرق العمل أيضا بدرجة كبيرة، من أكثر من 25 إلى 9.
    Leur travail a également pour but de tenir compte de l'évolution de la situation sur le terrain en Iraq depuis la dernière guerre. UN ويستهدف العمل أيضا مراعاة تغير الظروف على أرض الواقع في العراق منذ الحرب الأخيرة.
    Le Groupe de travail a également entrepris une analyse comparative de toutes les règles que les organisations membres imposent en matière d'établissements de rapports. UN وأجرت فرقة العمل أيضا تحليلا مقارنا لجميع احتياجات الإبلاغ بالنسبة للمنظمات الأعضاء.
    De surcroît, le volume de travail a également augmenté en raison de la multiplication des missions de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، تزايد حجم العمل أيضا نظرا للطفرة التي طرأت في الآونة الأخيرة على بعثات حفظ السلام.
    ii) Le Département du travail a également lancé une campagne pour sensibiliser davantage le grand public aux questions qui concernent le travail des enfants. UN ' 2` شرعت إدارة العمل أيضا في حملة لزيادة وعي الجمهور بشأن القضايا المتعلقة بعمالة الأطفال.
    Le Ministère du travail a également subventionné la traduction des brochures élaborées par d'autres secteurs de l'administration dans les langues parlées par les immigrés. UN وقامت وزارة العمل أيضا بتوفير إعانة لترجمة وثائق من وضع قطاعات إدارية أخرى، وذلك بلغات يتحدثها المهاجرون.
    Le Ministère du travail a également participé au groupe de suivi de la poursuite de ce projet. UN وتشارك وزارة العمل أيضا في فريق الرصد المعني باستمرار هذا المشروع.
    L'Équipe de travail a également tenu une réunion spéciale en mai 1996 afin de poursuivre la révision du projet. UN وعقدت فرقة العمل أيضا اجتماعا خاصا في أيار/مايو ١٩٩٦ ﻹجراء استعراض آخر للمشروع.
    L'entrée accrue des femmes sur le marché du travail a également mis à rude épreuve la capacité de la famille de remplir ses fonctions familiales en ce qui concerne les soins fournis aux enfants, aux malades, aux handicapés et aux membres âgés de la famille. UN وقد أدى تزايد اقتحام المرأة العربية ميدان العمل أيضا إلى إضعاف مقدرة الأسرة على القيام بالوظائف الاجتماعية التي تتعلق برعاية الأطفال والمرضى والمعاقين والمسنين من أفراد الأسرة.
    Ce groupe de travail a également pour mandat d'étudier des questions plus vastes telles que la comparabilité internationale des statistiques dans l'ensemble des pays de l'OCDE. UN وتكلف فرقة العمل أيضا بالنظر في مسائل أعم تتناول القابلية للمقارنة الدولية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Groupe de travail a également estimé qu'il était indispensable d'améliorer la gestion et la fourniture de l'assistance humanitaire et de mettre en place des mécanismes de communication des plaintes à l'intention des enfants et des femmes exposés à la violence. UN ودعت فرقة العمل أيضا إلى تحسين إدارة تسليم المساعدة الإنسانية وآليات الشكاوى المتعلقة بالطفل والمرأة المعرضين لسوء المعاملة.
    La réunion de travail a également recommandé que l'Autorité convoque des réunions techniques à l'intention des chercheurs et des techniciens participant au suivi environnemental des activités d'exploration pour leur permettre d'échanger, de comparer et de normaliser les procédures appliquées. UN وأوصت حلقة العمل أيضا بأن تعقد السلطة حلقة عمل للعلماء والتقنيين الذين يقومون برصد ما لأنشطة الاستكشاف من آثار على البيئة لتمكينهم من تبادل الإجراءات ومقارنتها وتوحيدها.
    L'Équipe de travail a également déploré l'absence de dispositions spéciales concernant la participation de la communauté internationale dans les cas où celle-ci pourrait apporter un appui aux initiatives du Gouvernement. UN وأعربت فرقة العمل أيضا عن أسفها لأن الخطة لا تنص على أحكام محددة تتعلق بمشاركة المجتمع الدولي الذي يمكن بموجبها أن يقدم الدعم للمبادرات الحكومية.
    94. Ce travail a également conduit à mettre en place un groupe de travail composé du Conseil National pour la Protection de l'Enfance, de l'UNICEF, de cinq organisations non gouvernementales et de cinq instances gouvernementales concernées par les questions relatives à la protection de l'enfance dans les camps. UN 94- وقد تمخض هذا العمل أيضاً عن تأسيس مجموعة عمل تتكون من المجلس القومي لرعاية الطفولة واليونيسيف وخمس من المنظمات الغير حكومية وخمس من الوحدات الحكومية ذات الصلة للاهتمام بقضايا حماية الطفولة في هذه المعسكرات.
    91. Le Ministère du travail a également coordonné un autre projet partiellement financé par l'Union européenne (JOIN − Promotion conjointe de la lutte contre la discrimination au niveau local), dont le principal objectif est de développer les activités des collectivités locales en renforçant la coopération et le dialogue entre ces collectivités et les groupes menacés de discrimination. UN 91- وقامت وزارة العمل أيضاً بتنسيق مشروع آخر ممول جزئياً من الاتحاد الأوروبي، يعرف باسم (JOIN- العملية المشتركة للدعوة إلى مكافحة التمييز على المستوى المحلي)، وأهم أهدافه هو تطوير عمل السلطات عن طريق تعزيز التعاون والحوار بين السلطات والمجموعات التي تواجه خطر التمييز.
    Le programme de travail a également été décomposé en trois volets, compte tenu du fait que les pays développés comme les pays en développement doivent instaurer des environnements propices et qu'il faut dissocier les débats sur les environnements propices à la mobilisation du financement lié au climat de ceux portant sur les environnements propices au déploiement effectif du financement en question. UN 6- ونُظِّم برنامج العمل أيضاً في ثلاثة مواضيع، تسليماً بأن موضوع البيئات التمكينية يهم البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، وبأن من اللازم التمييز بين المناقشات المتعلقة بتهيئة البيئات التمكينية لتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ والمناقشات المتعلقة بتهيئة البيئات التمكينية لضمان توزيع هذا التمويل بفعالية.
    Le Groupe de travail a également rencontré des représentants de la Commission nationale mexicaine des droits de l'homme. UN واجتمع الفريق العامل كذلك بممثلي اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more