"travail actuels" - Translation from French to Arabic

    • العمل الحالية
        
    • العاملة الحالية
        
    • العمل الراهنة
        
    • العمل الرئيسية الجارية
        
    Elles jugeront peut—être bon, en particulier, de réfléchir au meilleur moyen d'intégrer les tâches à entreprendre dans les programmes de travail actuels des organes subsidiaires et à la question de savoir s'il serait judicieux de fixer des priorités à examiner rapidement. UN وقد تود اﻷطراف بشكل خاص النظر في الكيفية التي يمكن بها دمج المهام التي سيضطلع بها في برامج العمل الحالية للهيئتين الفرعيتين على أفضل وجه، وما إذا كان من المفيد تحديد أولويات للنظر المبكر.
    Elle exécute ses programmes de travail actuels au mieux de ses capacités et est unanime à reconnaître la qualité du gros travail accompli par le secrétariat. UN وتنهض الأونسيترال ببرامج العمل الحالية بأفضل ما تستطيع وهي تشكر بإجماع أعضائها أمانتها على الكم الهائل من العمل الجيد الذي تقوم به.
    Lors de l'élaboration du projet de programme de travail pluriannuel, les programmes et méthodes de travail actuels et les projets de programmes et de méthodes de travail d'autres commissions techniques ont été pris en compte. UN وقد روعيت لدى إعداد برنامج العمل المتعدد السنوات المقترح برامج العمل الحالية والمزمعة وأساليب عمل اللجان الفنية الأخرى التابعة للمجلس.
    De plus, tous les pays intéressés devraient être invités à participer aux travaux des groupes de travail actuels et futurs de ces entités. UN علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.
    Sachant qu'aucun des groupes de travail actuels de la SousCommission n'a pour mandat l'examen exclusif des questions relatives aux droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أياً من الأفرقة العاملة الحالية ليس مكلفاً مسؤولية إجراء دراسة حصرية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie sont apparues comme étant deux éléments des programmes de travail actuels pour lesquels une mesure de décentralisation et des transferts correspondants de ressources seraient particulièrement avantageux. UN وجرى تحديد الخدمات الاستشارية واﻷنشطة المقدمة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بوصفهما عنصرين من عناصر برامج العمل الراهنة التي ستستفيد على نحو خاص من التدابير المتعلقة باللامركزية وما يتصل بها من إعادة توزيع الموارد.
    IV. Domaines de travail actuels et futurs pour ce qui est de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Timor oriental: recommandations UN رابعاً- توصيات تتعلق بمجالات العمل الرئيسية الجارية والمقبلة لتعزيز حقوق الإنسان في تيمور- ليشتي وحمايتها
    Un exercice de planification stratégique reposant sur un examen complet des programmes de travail actuels et futurs et de leur exécution sera entrepris l'année suivante. UN وأوعز إلى أنه سيجري الاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجي تقوم إلى استعراض شامل لبرامج العمل الحالية وبرامج العمل المزمعة في المستقبل وسُبل وضعها موضع التنفيذ.
    D'autres modifications ont été apportées en vue de tenir compte des organigrammes et des méthodes de travail actuels et d'améliorer la cohérence et la clarté de la terminologie employée. UN 9 - أدخلت تغييرات أخرى لتعكس الهياكل التنظيمية وطرائق العمل الحالية وأيضا لتحسين اتساق المصطلحات ووضوحها.
    Cette définition devrait englober divers moyens d’acquisition de compétences ou de mise à jour des connaissances, comme la formation en cours d’emploi, le télé-enseignement, le développement personnel, etc., et permettrait d’utiliser les programmes de travail actuels pour «faire» de la formation. UN وينبغي أن يشمل هذا التعريف طائفة متنوعة من وسائل اكتساب المهارات أو استكمال المعارف، ومن ذلك مثلا التدريب في موقع العمل، أو التعلم من بعد أو أساليب التنمية الذاتية وغيرها، بما من شأنه تمكين المديرين والموظفين من اﻹفادة من برامج العمل الحالية بوصفها فرصا تدريبية.
    La Commission a précisé que les dates en question n'étaient que des projections, comme l'a expressément indiqué le Président dans son exposé à la dix-neuvième Réunion des États Parties, et ne servaient qu'à montrer dans quelle mesure les modalités de travail actuels pourraient influer sur l'examen des demandes en attente. UN وأوضحت اللجنة أن تلك التواريخ لا تمثل سوى توقعات، حسبما أوضح الرئيس صراحة أثناء العرض الذي قدمه في الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف، لتوضيح كيف يمكن أن تؤثر ترتيبات العمل الحالية على النظر في الطلبات الموضوعة في قائمة الانتظار.
    36. Les participants ont constaté que l'échange de connaissances et l'établissement de partenariats seraient grandement facilités par la création d'une équipe spéciale GNSS regroupant les agents de liaison des groupes de travail actuels de l'Atelier, qui serait chargée d'assurer la continuité et d'encourager la mise en œuvre des recommandations de l'Atelier et des projets proposés pendant les discussions des groupes de travail. UN 36- وسلّم المشاركون بأن تقاسم المعارف وإقامة الشراكات سيتيسّران كثيرا بإنشاء فريق عمل معني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مكوّن من جهات وصل الأفرقة العاملة في حلقة العمل الحالية وتُسند إليه مسؤولية المحافظة على الاتصال وتعزيز تنفيذ توصيات حلقة العمل والمشاريع المقترحة خلال مناقشات الأفرقة العاملة.
    Des délégations ont fait observer que le mandat et les méthodes de travail actuels avaient offert la souplesse nécessaire à un examen approprié des grandes questions touchant à la gestion durable des océans et que, ces dernières années, le Processus consultatif avait gagné en efficacité. UN 50 - وقيل إن الولاية القائمة وطريقة العمل الحالية قد أتاحتا المرونة اللازمة لمعالجة أهم المواضيع ذات الصلة بالإدارة المستدامة لشؤون المحيطات معالجة ملائمة، وأن كفاءة العملية الاستشارية قد تحسنت في السنوات الأخيرة.
    S'agissant de la longueur et de la durée des sessions, le Président de la Commission a noté que l'un des principaux défis auquel se heurtait la Commission dans le cadre des arrangements de travail actuels était qu'on ne pouvait escompter que la plupart des membres de la Commission travaillent à temps complet pour elle, ou lui consacrent davantage de temps, en raison de leurs autres engagements dans leurs pays respectifs. UN 91 - وفيما يتعلق بطول الدورات ومدتها، لاحظ رئيس اللجنة أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية هو أنه لا يمكن أن ينتظر من معظم أعضاء اللجنة أن يتفرغوا للعمل فيها، أو أن يتجاوزوا المستوى الحالي لعملهم بسبب ما لهم من التزامات أخرى كل في بلده.
    La Commission a noté que l'activité de coordination de son secrétariat concernait l'ensemble des groupes de travail actuels de la CNUDCI et qu'il participait à des groupes d'experts, groupes de travail et réunions plénières d'autres organismes afin d'échanger des informations, partager des compétences et éviter tout chevauchement des travaux dans les domaines concernés. UN 164- وأحاطت اللجنة علما بأنَّ النشاط التنسيقي لأمانتها يمس جميع أفرقة الأونسيترال العاملة الحالية وأنَّ الأمانة قد شاركت في أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة والاجتماعات العامة لهيئات أخرى بغرض تبادل المعلومات والخبرات وكذلك تجنب ازدواجية العمل في المجالات ذات الصلة.
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie sont apparues comme étant deux éléments des programmes de travail actuels pour lesquels une mesure de décentralisation et des transferts correspondants de ressources seraient particulièrement avantageux. UN وجرى تحديد الخدمات الاستشارية واﻷنشطة المقدمة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بوصفهما عنصرين من عناصر برامج العمل الراهنة التي ستستفيد على نحو خاص من التدابير المتعلقة باللامركزية وما يتصل بها من إعادة توزيع الموارد.
    Ce nouvel organe mettra à profit les compétences considérables des commissions existantes et assurera la continuité entre les programmes de travail actuels de ces dernières et ceux dont la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme entreprendra. UN 14 - سوف تربط هذه الهيئة الجديدة بين الخبرات الواسعة الموجودة في اللجان القائمة، وتكفل الاستمرارية لبرامج العمل الراهنة لهذه اللجان وبرامج العمل التي ستضطلع بها لجنة المساواة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more