"travail approuvé pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • العمل المعتمد لفترة
        
    • العمل المتفق عليه لفترة
        
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    On a souligné qu'un certain nombre d'idées figurant dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent n'avaient pas été reprises. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    On a souligné qu'un certain nombre d'idées figurant dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent n'avaient pas été reprises. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    Certains participants se sont inquiétés des suppressions ou des modifications apportées au texte par rapport au programme de travail approuvé pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 110 - وأُعرب عن القلق إزاء حالات الحذف أو التعديل التي طالت النص، مقارنة ببرنامج العمل المتفق عليه لفترة السنتين 2014-2015.
    Il a également salué la Directrice et le personnel de l'Institut pour avoir exécuté le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal malgré l'incertitude entourant la situation de l'Institut. UN كما أعرب عن تقديره لمديرة وموظفي المعهد لنجاحهم في تنفيذ برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين على الرغم من الحالة المكتسبة التي تواجه المعهد.
    Certains ont souligné qu'un certain nombre d'idées importantes du programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent ne figuraient pas dans la partie < < Orientation générale > > . UN 111 - وفي إطار " التوجه العام " ، تمت الإشارة إلى أن عددا من الأفكار الهامة التي وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعاده.
    L'ensemble des activités de coopération technique menées par ONU-Habitat sont alignées sur les réalisations escomptées inscrites au programme de travail approuvé pour l'exercice biennal et y contribuent. UN وجميع أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة تتسق اتساقاً كاملاً مع النتائج المقررة أو الإنجازات المتوقعة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين، وتساهم في تحقيقها.
    Certains ont souligné qu'un certain nombre d'idées importantes du programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent ne figuraient pas dans la partie < < Orientation générale > > . UN 10 - وفي إطار " التوجه العام " ، تمت الإشارة إلى أن عددا من الأفكار الهامة التي وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعاده.
    L'ensemble des activités de coopération technique menées par ONU-Habitat sont alignées sur les réalisations escomptées inscrites au programme de travail approuvé pour l'exercice biennal et y contribuent. UN وتتواءم جميع أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة مواءمة كاملة مع النتائج المخطط لها أو الإنجازات المتوقعة من برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين كما أنها تسهم في تحقيق تلك النتائج والإنجازات.
    5. Prie le Directeur exécutif de donner toute l'attention qu'il convient aux questions liées aux enfants dans l'ensemble des activités entreprises par le Centre, dans le cadre de son programme de travail approuvé pour l'exercice biennal 1998-1999, pour parvenir au développement durable des établissements humains; UN ٥ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يولي إهتماما مناسبا لقضايا اﻷطفال في ميدان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في جميع أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ضمن برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١؛
    Ce modèle contient, pour chaque région, une synthèse des travaux de la Division accompagnée des annexes qui présentent, sous forme de tableau, le plan d'utilisation des ressources (montant total des ressources provenant du Fonds pour l'environnement au titre du programme de travail approuvé pour l'exercice biennal, par sous-programme, et pourcentage des ressources allouées aux différents sous-programmes). UN 41 - ويضم المثال موجزاً لكل منطقة عن مجال عمل القسم، ومرفق يشير إلى نموذج لعرض خطة الموارد (الموارد الكلية لصندوق البيئة لبرنامج العمل المعتمد لفترة السنتين لكل برنامج فرعي والنسبة المئوية من الموارد المخصصة لكل من البرامج الفرعية التابعة له المقرر تنفيذها على المستوى الإقليمي).
    15. Pour donner suite aux demandes énoncées dans la résolution, il faudrait modifier comme suit les produits prévus dans le cadre du programme de travail approuvé pour l'exercice biennal 2008-2009, qui figure dans le budget-programme de cet exercice [A/62/6 (Sect. 18)]. UN 15 - وسيتطلب تنفيذ الطلبات الواردة في القرار إدخال تعديلات على برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 على مستوى النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect.18) كما هو مبين أدناه.
    Il est prévu au budget-programme une somme de 81 millions de dollars (voir tableaux 3 et 8) financée par des contributions à des fins générales de la Fondation, comme indiqué plus haut, pour des activités déterminées conformément au programme de travail approuvé pour l'exercice biennal UN 66 - وفي إطار الميزانية البرنامجية، كان هناك توقع بمبلغ 81 مليون دولار (أنظر الجدولين 3 و8) يمول من مساهمات الأغراض الخاصة للمؤسسة، على النحو المذكور أعلاه، لأنشطة المشاريع التي توجد لها مخصصات مباشرة تمشياً مع برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين 2010 - 2011.
    11. S'agissant du paragraphe 9, le Secrétariat a fait savoir au Conseil qu'il avait informé la CESAP que l'adoption du projet de résolution entraînerait des modifications du programme de travail approuvé pour l'exercice biennal 2008-2009, plus précisément des produits prévus dans le cadre du budget-programme de cet exercice [A/62/6 (Sect. 18)]. UN 11 - وفيما يتعلق بالفقرة 9، وجّهت الأمانة العامة انتباه المجلس إلى أنها أبلغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تنفيذ الطلبات الواردة في مشروع القرار سيتطلب إجراء تعديلات في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 ومستوى النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 A/62/6(Sect.18))).
    Certains participants se sont inquiétés des suppressions ou des modifications apportées au texte par rapport au programme de travail approuvé pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 9 - وأُعرب عن القلق إزاء حالات الحذف أو التعديل التي طالت النص، مقارنة ببرنامج العمل المتفق عليه لفترة السنتين 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more