"travail biennaux" - Translation from French to Arabic

    • العمل لفترة السنتين
        
    • العمل لفترات السنتين
        
    • العمل لفترة سنتين
        
    • العمل لكل
        
    • العمل الموضوعة لفترة السنتين
        
    • العمل التي تعد كل سنتين
        
    • العمل ثنائية السنوات
        
    • عمل لفترة سنتين
        
    • عمله لفترة السنتين
        
    Source: Descriptifs des plans de travail biennaux fournis à l'équipe d'évaluation, Système intégré de suivi. UN المصدر: وثائق خطة العمل لفترة السنتين المقدمة من أجل التقييم، نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    On trouvera ci-après une analyse préliminaire du degré d'accomplissement des réalisations escomptées inscrites aux programmes de travail biennaux, ainsi que des résultats financiers. UN ويعرض هذا التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج العمل لفترة السنتين وأدائها المالي.
    Ces difficultés ne se seraient jamais présentées si les programmes de travail biennaux avaient été parfaitement en harmonie avec les directives existantes, sans interprétations ou omissions. UN ولم تكن تلك الصعوبات لتقع لو أن برامج العمل لفترة السنتين كانت متماشية تماما مع الولايــــات الحاليـــــة، من دون تفسيرات ولا إسقاطات.
    Dotation en personnel selon les plans de travail biennaux, 20042009 UN مخصصات القوة العاملة حسبما وردت في خطط العمل لفترات السنتين ما بين 2004 و2009
    Ces rapports permettront de comparer l'état d'exécution des programmes de travail biennaux et les données budgétaires. UN وستقارن تقارير الأداء تلك وضع تنفيذ برامج العمل لفترة سنتين بالمعلومات الواردة في الميزانية.
    En outre, des estimations de coûts biennales relatives au programme de travail seront établies dans les programmes de travail biennaux chiffrés. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي وضع تقديرات التكاليف المتصلة ببرنامج العمل لكل سنتين في برامج عمل محددة التكاليف لمدة سنتين.
    Au paragraphe 7 de la section I des décisions globales, les Conférences des Parties invitent le PNUE et la FAO à rendre compte des progrès de la coopération au niveau des programmes sur le terrain afin de faciliter la mise en œuvre des trois conventions dans les domaines d'intérêt commun et l'inclusion de cette coopération dans leurs programmes de travail biennaux. UN 6 - دعت مؤتمرات الأطراف برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، في الفقرة 7 من الفرع الأول من المقررات الجامعة إلى الإبلاغ عن التقدم المحرز في تطوير تعاون برنامجي في الميدان لدعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث في مجالات الاهتمام المشترك وإدماج ذلك التعاون في برامج العمل التي تعد كل سنتين.
    Grâce au Plan, les cadres stratégiques et les programmes de travail biennaux s'inscrivent dans une perspective de planification à plus long terme. UN 38 - تنص الخطة على آفاق تخطيط أطول بالنسبة إلى الأطر الاستراتيجية وبرامج العمل لفترة السنتين.
    27. La structure du programme de travail conjoint pour 2008-2009 est compatible avec les programmes de travail biennaux respectifs des deux organes et avec la méthode de gestion axée sur les résultats adoptée par l'Organisation des Nations Unies. UN 27- وينسجم هيكل برنامج العمل المشترك 2008-2009 مع برنامجي العمل لفترة السنتين لكل واحدة من هاتين المؤسستين ومع إطار الأمم المتحدة للإدارة على أساس النتائج.
    Source: Plans de travail biennaux (documents non disponibles pour l'exercice 2010-2011). Note: RB: budget ordinaire; XB: ressources extrabudgétaires. UN المصدر: وثائق خطط العمل لفترة السنتين (خطط العمل للفترة 2010-2011 لم تتوفر بعد).
    Ainsi, à l'OMPI, les priorités et initiatives clefs figurant dans la stratégie informatique sont recensées et concrétisées dans le budget-programme pour les TIC ainsi que dans les plans de travail biennaux du département des services informatiques. UN وعلى سبيل المثال، فإن المبادرات والأولويات الرئيسية الواردة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمنظمة الوايبو قد جرى التعبير عنها وإدراجها في الميزانية البرنامجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى المنظمة وفي خطط العمل لفترة السنتين الخاصة بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Examen des projets de programmes de travail biennaux (ICCD/COP(10)/7, ICCD/COP(10)/8 et ICCD/COP(10)/9); UN النظر في مشاريع برامج العمل لفترة السنتين (ICCD/COP(10)/7 وICCD/COP(10)/8 وICCD/COP(10)/9)؛
    Si l'on veut rendre compte de ce qui a été accompli en termes de résultats concrets, il faut que les indicateurs de résultat contenus dans les plans de travail pluriannuels et les programmes de travail biennaux du secrétariat et du Mécanisme mondial soient spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et assortis de délais précis ( < < SMART > > ). UN ولحصر الإنجازات من حيث النتائج الملموسة، ينبغي أن تكون مؤشرات الأداء الواردة في خطط العمل المتعددة السنوات وبرامج العمل لفترة السنتين الخاصة بالأمانة وبالآلية العالمية، محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة بالموضوع، ومحددة التوقيت.
    Le plan stratégique d'ONU-Habitat, échelonné sur six ans, est mis en œuvre par l'intermédiaire des programmes de travail biennaux. Il est financé à la fois par le budget ordinaire et par des ressources extrabudgétaires. UN 78 - ونُنفَّذ الخطة الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة التي مدتها ست سنوات عن طريق برامج العمل لفترة السنتين والموارد الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    4. Prie la Directrice exécutive de continuer à veiller à ce que des consultations aient lieu en temps utile avec les gouvernements, notamment par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, au cours de l'élaboration des futurs budgets et programmes de travail biennaux, ainsi que des plans à moyen terme; UN 4 - تطلب من المديرة التنفيذية أن تكفل إجراء مشاورات في الوقت المناسب مع الحكومات، عن طريق لجنة الممثلين الدائمين ضمن طرق أخرى، أثناء إعداد الميزانيات وبرامج العمل لفترات السنتين المقبلة، وكذلك الخطط متوسطة الأجل؛
    5. Approuve la présentation du budget et du programme de travail pour la période biennale 2002-2003, y compris le budget harmonisé et le programme de travail, pour l'établissement des futurs budgets et programmes de travail biennaux, ou une présentation améliorée; UN 5 - تقر الشكل العام للميزانية ولبرنامج العمل المقدمين لفترة السنتين 2002-2003()، بما في ذلك عرض الميزانية وبرنامج العمل المتناسقين لاستخدامه في إعداد الميزانيات وبرامج العمل لفترات السنتين المقبلة أو أية تحسينات لها؛
    À la neuvième session de la Conférence des Parties, les programmes de travail biennaux couvriront les années 20102011, à la dixième session les années 20122013, et ainsi de suite. UN وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ستغطي برامج العمل لفترة سنتين عامي 2010 و2011، وفي الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، ستغطي هذه البرامج الفترة 2012-2013، وهلم جرّا.
    34. Conformément à la décision 3/COP.8, les plans de travail pluriannuels et les programmes de travail biennaux sont établis suivant une méthode de gestion axée sur les résultats qui vise à améliorer l'efficacité des programmes et de la gestion ainsi que la responsabilité, et qui est axée sur l'obtention de résultats. UN 34- وفقاً للمقرر 3/م أ-8، يجري إعداد خطط العمل المتعددة السنوات وبرامج العمل لفترة سنتين وفق نهج الإدارة القائمة على النتائج. والهدف من هذا النهج هو زيادة فعالية البرامج والإدارة والمساءلة الخاصة بها وهو موجه لتحقيق النتائج.
    ii) Le secrétariat établit le budget en intégrant les programmes de travail biennaux chiffrés du CST, du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, du secrétariat et du Mécanisme mondial; UN ' 2` تعدّ الأمانة الميزانية وتضمّنها برامج العمل لكل من لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والأمانة والآلية العالمية مع ذكر تكاليفها المقدرة لمدة سنتين؛
    Au paragraphe 7 de la section I des décisions globales, les Conférences des Parties invitent le PNUE et la FAO à rendre compte des progrès de la coopération au niveau des programmes sur le terrain afin de faciliter la mise en œuvre des trois conventions dans les domaines d'intérêt commun et l'inclusion de cette coopération dans leurs programmes de travail biennaux. UN 6 - دعت مؤتمرات الأطراف برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، في الفقرة 7 من الفرع الأول من المقررات الجامعة إلى الإبلاغ عن التقدم المحرز في تطوير تعاون برنامجي في الميدان لدعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث في مجالات الاهتمام المشترك وإدماج ذلك التعاون في برامج العمل التي تعد كل سنتين.
    Constatant que les plans de travail quadriennaux comme les programmes de travail biennaux chiffrés du CST et du secrétariat prévoient la mise en œuvre des principaux produits et recommandations contenus dans le document ICCD/COP(9)/CST/4, UN وإذ يلاحظ إدراج ترتيبات في كلا خطط العمل الرباعية السنوات وبرامج العمل ثنائية السنوات للجنة العلم والتكنولوجيا والأمانة من أجل تنفيذ النواتج والتوصيات الرئيسية الواردة في الوثيقة ICCD/COP(9)/CST/4،
    La Conférence des Parties a aussi demandé au Mécanisme mondial et au secrétariat d'établir des programmes de travail biennaux chiffrés, en s'appuyant sur les plans de travail quadriennaux, ainsi qu'un projet de programme de travail conjoint. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة أن تعدا برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، استناداً إلى خطط العمل ذات الأربع سنوات، ومشروع برنامج عمل مشترك.
    À l'échelle du PNUE, la mise en œuvre de ces activités s'inscrit dans le cadre de ses programmes de travail biennaux. UN وبالنسبة لبرنامج البيئة فإن تنفيذ هذه الأنشطة يتسق مع برنامج عمله لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more