Outre leurs échanges périodiques d'informations et de connaissances, les membres du Comité de coordination s'efforcent de résoudre des problèmes spécifiques liés aux fonctions attribuées aux femmes au sein des groupes de travail d'experts. | UN | وبصرف النظر عما يتبادله أعضاء لجنة التنسيق بانتظام من معلومات ومعارف وعما يقومون به من وساطة، فإنهم يحلون في إطار أفرقة الخبراء العاملة مشكلات معينة تتعلق بمركز المرأة. |
Une fois soumis les projets de lois types composant le module de mise en train, élaborés par diverses institutions internationales chefs de file en coordination avec mon bureau, leur examen par des groupes de travail d'experts créés par le Conseil des ministres a pris un temps considérable. | UN | وبعد تقديم مشاريع القوانين في مجموعة البداية السريعة، التي أعدتها وكالات رائدة دولية مختلفة بالتنسيق مع مكتبي، استهلك وقت طويل في أعمال فرق الخبراء العاملة التي أنشأها مجلس الوزراء. |
Le Conseil de sécurité a créé un groupe de travail d'experts chargé d'examiner les recommandations relatives à la protection physique des civils. | UN | وأنشأ مجلس الأمن فريقا عاملا من الخبراء لاستعراض هذه التوصيات المتعلقة بتوفير الحماية الجسدية للمدنيين. |
Enfin, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée qui se réunirait en 2004 pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يدعو فريقا عاملا من الخبراء مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في عام 2004، لإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Un groupe de travail d'experts composé des membres du Forum coordonne la mise en place d'un cadre régional pour s'attaquer aux problèmes du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée. | UN | ويقوم فريق خبراء عامل من أعضاء المنتدى بوضع إطار إقليمي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Au sujet de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la décision du Comité, le représentant a indiqué qu'un groupe de travail d'experts avait remis au Gouvernement son rapport sur les modalités et le budget de la mise en route de la procédure et que ce rapport avait été envoyé aux pays ayant exprimé leur volonté d'aider le Sénégal. | UN | وفيما يتعلق بآخر التطورات المستجدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أن فريق خبراء عاملاً قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات وبشأن الميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد أُرسل إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال. |
:: Convocation et service des comités techniques et des groupes de travail d'experts | UN | :: انعقاد اللجان الفنية والأفرقة العاملة المكونة من خبراء وخدمتها |
Établi à partir des informations mises à disposition par les partenaires, il porte principalement sur la suite donnée aux priorités définies et recommandations formulées au sein des groupes de travail d'experts. | UN | ويركِّز التقرير، المستند إلى المعلومات المتبادلة بين الشركاء، على تنفيذ الأولويات والتوصيات المنبثقة من اجتماعات الأفرقة العاملة للخبراء. |
Rapport du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine sur sa quatorzième session | UN | تقرير فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي عن أعمال دورته الرابعة عشرة |
Membre de groupes de travail d'experts du Ministère de la santé et de la Direction de l'immigration sur l'établissement des faits de torture, le Protocole d'Istanbul et le recensement des demandeurs d'asile vulnérables. | UN | عضو في أفرقة الخبراء العاملة في وزارة الصحة وإدارة الهجرة المعنية بتوثيق أعمال التعذيب، وبروتوكول اسطنبول، وتحديد الفئات الضعيفة من طالبي اللجوء |
Consciente de l'importance des travaux menés par les groupes de travail d'experts intergouvernementaux à composition non limitée chargés du recouvrement d'avoirs, de l'examen de l'application et de l'assistance technique, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تضطلع به أفرقة الخبراء العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية المعنية باستعادة الأموال واستعراض التنفيذ والمساعدة التقنية، |
12. Les groupes de travail d'experts n'ont pas pu mener à bien la tâche qui leur avait été confiée et, dans certains cas, il ne leur a pas été possible de parvenir à une conclusion définitive. | UN | ١٢ - ولم تتمكن أفرقة الخبراء العاملة من استكمال العمل الذي أسند إليها؛ ولم يمكنها التوصل إلى استنتاج نهائي في بعض الحالات. |
Cette collaboration a porté sur la planification, la coordination et l'exécution des activités des quatre groupes de travail d'experts pour la première année de la quatrième phase et pour la onzième réunion du Groupe consultatif de la politique, lors de laquelle des experts de l'ONUDC ont présenté les conclusions de chaque groupe de travail d'experts. | UN | وشمل هذا التعاون تخطيط وتنسيق وتنفيذ عمل أفرقة الخبراء العاملة الأربعة في السنة الأولى من المرحلة الرابعة، وكذلك الاجتماع الحادي عشر للفريق التشاوري المعني بالسياسات، حيث قدَّم الخبراء في المواضيع المحورية للمكتب النتائج التي خلص إليها كل فريق خبراء عامل. |
24. Des progrès importants ont été faits pour resserrer les liens entre l'initiative du Pacte de Paris et le Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins en ce qui concerne les quatre volets de la Déclaration de Vienne, ainsi que les recommandations et conclusions des groupes de travail d'experts. | UN | ٢٤- وأُحرز تقدُّم مهمٌّ في سبيل ترسيخ الروابط القائمة بين مبادرة ميثاق باريس والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة بشأن ركائز إعلان فيينا الأربع، وكذلك التوصيات والاستنتاجات المنبثقة عن أفرقة الخبراء العاملة. |
Enfin, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée qui se réunirait en 2004 pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يدعو فريقا عاملا من الخبراء مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في عام 2004، لإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
En mars 2008, le Conseiller juridique a constitué un groupe de travail d'experts sur l'élaboration du Règlement de procédure et de preuve avant que les juges réunis en plénière n'examinent la question. | UN | 11 - في آذار/مارس 2008، شكل المستشار القانوني فريقا عاملا من الخبراء للاضطلاع بالأعمال التحضيرية لصياغة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات قبل أن يعقد القضاة جلسة عامة للنظر في المسألة. |
6. Dans sa décision 2/2, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les questions pratiques relatives à l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 6- وفي المقرّر 2/2، قرّر المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا من الخبراء الحكوميين يُعنى بالمسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Chaque groupe de travail d'experts est tenu de soumettre ses travaux par écrit, et ceux-ci seront soumis à deux procédures de concertation. | UN | ويكون كل فريق خبراء عامل ملزماً بتقديم معلومات مكتوبة يتم عرضها من خلال عمليتين تشاوريتين. |
Le Comité a constitué un groupe de travail d'experts qui a fait rapport au Comité plénier. | UN | أنشأت اللجنة فريق خبراء عامل قدم تقريره الى اللجنة بكامل هيئتها. |
302. Il a été créé auprès du Conseil des ministres un comité interministériel de coordination chargé de la prévention de la traite des êtres humains, et, pour l'action opérationnelle, un groupe de travail d'experts où siègent également des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 302- وأنشئ في إطار مجلس الوزراء مجلسٌ للتنسيق بين الدوائر لمنع الاتجار في الأشخاص، يضمّ فريق خبراء عاملاً مسؤولاً عن عمله اليومي ويتضمن بين أعضائه ممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
7. Le matériel utilisé pour élaborer le matériel de formation avancée a été rassemblé au cours d'une série de réunions de groupes de travail d'experts auxquelles ont participé des praticiens très divers de la police, du parquet et d'autres autorités judiciaires. | UN | 7- وقد جُمعت المواد المستخدمة في وضع الدليل التدريبـي المتقدم من خلال سلسلة من الاجتماعات عقدتها الأفرقة العاملة المكونة من خبراء وحضرتها طائفة واسعة من الأخصائيين الممارسين من أجهزة إنفاذ القوانين والادعاء وأجهزة قضائية أخرى. |
Mandat du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | ولاية فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
La création d'un groupe de travail d'experts de la conception des programmes et de la communication chargé de mettre au point la stratégie proposée a été suggérée. | UN | واقترح إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بتصميم البرامج والاتصال لوضع الاستراتيجية المقترحة. |
Le forum a réuni un groupe de travail d'experts mis en place par les États Membres pour aider le Comité à évaluer les tendances futures en la matière. | UN | وضمَّ الملتقى فريقاً عاملاً من الخبراء أنشأته الدول الأعضاء لمساعدة لجنة خبراء الأمم المتحدة على التكهُّن بالاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |