"travail de l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • عمل اليونيدو
        
    • العمل في اليونيدو
        
    • لأعمال اليونيدو
        
    • أعمال اليونيدو
        
    • بعمل اليونيدو
        
    Améliorer l'efficacité du programme de travail de l'ONUDI et renforcer la contribution de l'Organisation au système de développement des Nations Unies. UN تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Améliorer l'efficacité du programme de travail de l'ONUDI et renforcer la contribution de l'Organisation au système de développement des Nations Unies. UN تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Améliorer l'efficacité du programme de travail de l'ONUDI et renforcer la contribution de l'Organisation au système de développement des Nations Unies. UN تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une enquête a également été menée afin de mieux comprendre la culture de travail de l'ONUDI avec ses forces et ses faiblesses, de façon à établir une référence pour évaluer les progrès. UN وأجريت أيضاً دراسة استقصائية بهدف تحقيق فهم أفضل لثقافة العمل في اليونيدو بما فيها من نقاط قوة ونقاط ضعف، بغية إرساء قاعدة أساسية لتقييم التقدم في التغيير الثقافي.
    59. La Direction a répondu que le Groupe avait été créé pour faire progresser les changements à apporter à la culture de travail de l'ONUDI. UN 59- وردّت الإدارة بأنَّ الفريق المعني بإدارة التغيير الثقافي أنشئ للمضي قدما في تنفيذ التغييرات في ثقافة العمل في اليونيدو.
    De profondes réformes structurelles sont indispensables et c'est pourquoi le Panama attache beaucoup d'importance au travail de l'ONUDI et à la Conférence générale. UN ولا بد من إجراء إصلاحات هيكلية جادّة، وبنما تولي أهمية كبرى لأعمال اليونيدو وللمؤتمر العام.
    Par ailleurs, comme illustré ci-dessus, des progrès importants ont été accomplis grâce au Programme et à l'introduction du PGI, ce qui a conduit à des gains de productivité dans les procédures de travail de l'ONUDI. UN وعلاوةً على ذلك، وحسبما أُوضحَ أعلاه، حُقِّقت في إطار برنامج التغيير والتجديد وباستحداث نظام تخطيط الموارد المؤسسية إنجازات مهمَّة أفضت إلى مكاسب في الإنتاجية في عمليات تسيير أعمال اليونيدو.
    Le Brésil salue le travail de l'ONUDI dans ces domaines. UN والبرازيل ترحب بعمل اليونيدو في تلك الميادين.
    Il est convaincu que seront mises en lumière des synergies avec le travail de l'ONUDI dans d'autres secteurs, tels que la coopération interinstitutions avec la FAO et le FIDA. UN وقال إنه واثق من اكتشاف أوجه تآزر مع عمل اليونيدو في قطاعات أخرى منها التعاون المشترك بين الوكالات مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Certains donateurs ont récemment modifié des procédures bien établies, ce qui aboutit en général à rendre plus complexe le travail de l'ONUDI. UN وقامت بعض الجهات المانحة مؤخراً بتغيير إجراءات راسخة، مما يزيد عمل اليونيدو بوجه عام تعقيدا.
    Améliorer l'efficacité du programme de travail de l'ONUDI et renforcer la contribution de l'Organisation au système de développement des Nations Unies. UN تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une vidéo sur le travail de l'ONUDI est diffusée. UN وعُرض فيلم فيديو عن عمل اليونيدو.
    Le travail de l'ONUDI dans les pays de l'Union du fleuve Mano est un très bon exemple à cet égard et l'Autriche est fière de lui apporter son appui. UN ووصف عمل اليونيدو في البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو بأنه مثال ممتاز في هذا الشأن، معربا عن افتخار النمسا بدعم ذلك العمل.
    L'augmentation récente des contributions volontaires et le recouvrement des arriérés sont autant de signes que le travail de l'ONUDI est bien perçu par les États Membres. UN وإن زيادة التبرعات في الآونة الأخيرة وتحصيل المساهمات المتأخرة من المساهمين دليل على أن الدول الأعضاء تعتبر عمل اليونيدو إيجابياً.
    Le sujet est suffisamment important pour justifier la création d'un groupe de travail à composition non limitée en vue d'aborder les différents aspects qui nécessitent une attention, comme le suggèrent des membres du Conseil, et mieux comprendre la place des agro-industries dans les programmes de travail de l'ONUDI. UN والموضوع مهم بما يكفي لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة مختلف جوانب تلك العناية اللازمة، مثلما اقترح أعضاء المجلس، ولاكتساب فهم أفضل لمكان الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو.
    Elle a par ailleurs prié le Directeur général de présenter un rapport mettant en évidence la synergie des activités du Centre et du programme de travail de l'ONUDI et la pertinence de ces activités pour ledit programme. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدّم إلى المؤتمر العام في دورته القادمة تقريرا يبرز فيه ما لأنشطة المركز من تضافر مع برنامج عمل اليونيدو ومن صلة وثيقة به.
    21. Compte tenu du travail déjà accompli et des résultats de l'étude-diagnostic sur la culture effectuée en 2010, un certain nombre de réunions ont été tenues par le Groupe pour le changement culturel, fondé en mars 2011 pour recenser des mesures visant à améliorer la culture de travail de l'ONUDI. UN 21- وبالنظر إلى العمل الذي سبق الاضطلاع به والنتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية لتشخيص الملامح الثقافية التي أجريَت في عام 2010، قام الفريق المعني بالتغيير الثقافي، الذي أنشئ في آذار/مارس 2011، بعقد عدد من الاجتماعات لتحديد تدابير ترمي إلى تحسين ثقافة العمل في اليونيدو.
    21. Afin d'aligner la mise en œuvre du PGI sur un changement de la culture de travail de l'ONUDI, des groupes spécialisés ont examiné les questions de la communication du changement, des normes et des valeurs, de la gestion axée sur les résultats, du travail d'équipe et de la gestion des connaissances. UN 21- قامت أفرقة متخصصة بدراسة المسائل المتعلقة بالتغيير في مجال الاتصال، والمعايير والقيم، وإدارة الأداء لتحقيق النتائج، وإدارة العمل الجماعي والمعارف، وذلك بهدف جعل تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية متوائماً مع التغيير في ثقافة العمل في اليونيدو.
    18. Analyse de la culture organisationnelle: Une enquête visant à établir un diagnostic culturel complet a été menée pour mieux comprendre la culture de travail de l'ONUDI, ses forces et ses faiblesses, de manière à établir une base de référence des progrès en matière de changement culturel et à promouvoir la participation des fonctionnaires au Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN 18- تحليل ثقافة المنظمة: أجريت دراسة استقصائية شاملة لتشخيص ثقافة المنظمة، وذلك من أجل تفهّم ثقافة العمل في اليونيدو مع ما تنطوي عليه من مواطن قوة ومواطن ضعف، ومن ثم وضع خط أساس لتقييم تقدم التغير الثقافي وتعزيز مشاركة الموظفين في برنامج التغيير والتجديد.
    La création de capacités commerciales est l'un des éléments essentiels du travail de l'ONUDI dans le cadre de la nouvelle perspective et fait partie intégrante de presque tous ses programmes de coopération technique. UN ويمثل بناء القدرات في مجال التجارة أحد أحجار الزاوية لأعمال اليونيدو كجزء من الرؤية الجديدة وسمة أصيلة لما يقرب من جميع برامجها المخصصة للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more