Elle a également formulé des recommandations visant à améliorer le travail de la police et à responsabiliser les partis politiques. | UN | وقدم الفريق أيضا توصيات تهدف إلى تحسين عمل الشرطة وتعزيز روح المساءلة في أوساط الأحزاب السياسية. |
Il faut reconnaître que la charge de travail de la police nationale est disproportionnée par rapport à ses capacités, en raison des événements récents. | UN | ويجب الاعتراف بأن عبء عمل الشرطة الوطنية يتجاوز قدراتها بكثير، نظراً للأحداث الأخيرة. |
Ces groupes ont été instamment invités à ne pas empiéter sur le travail de la police et à respecter la légalité. | UN | وقد حثت المجموعات على عدم التدخل في عمل الشرطة والسماح بسيادة الأصول القانونية. |
L'Autriche a organisé une réunion du Groupe de travail de la police sur le terrorisme consacrée à la lutte contre le terrorisme et a participé à plusieurs autres rencontres internationales sur la question. | UN | ونظمت النمسا اجتماعا لفريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب وتناول الاجتماع مكافحة الإرهاب، كما اشتركت في عديد من الاجتماعات الدولية الأخرى المعنية بهذا الموضوع. |
Les liens de familiarité entre les personnes rendent parfois difficile le travail de la police. | UN | كما أن وثاقة صلات الترابط والألفة تجعل أداء أعمال الشرطة مهمة صعبة في بعض الأحيان. |
Un niveau croissant de sophistication criminelle qui suggère qu'il comprend le travail de la police et connaît la criminologie. | Open Subtitles | وزيادة مستوي الحَيْطة الـإجرامية، تُشير إلي انه علي علم بعمل الشرطة وعلم الـإجرام. |
Le Groupe d'appui continue à surveiller de près la composition ethnique et les conditions de travail de la police dans la région. | UN | ويواصل فريق الدعم مراقبة التركيبة العرقية وظروف عمل الشرطة في المنطقة عن كثب. |
Cela était dû en partie également au fait que les conditions de travail de la police s'étaient améliorées et que les policiers étaient plus satisfaits et donc moins brutaux. | UN | وهذا ناتج أيضاً جزئياً عن تحسن ظروف عمل الشرطة وكون الضباط أكثر اطمئناناً ومن ثم أقل قمعاً. |
travail de la police et activités de répression, appareil judiciaire et législation antiterroriste | UN | عمل الشرطة وأنشطة قمع الإرهاب، والجهاز القضائي، والتشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Troisièmement, des plans d'action régionale relatifs au travail de la police avec les minorités ont été élaborés. | UN | وثالثاً، جرى وضع خطط عمل إقليمية فيما يخص عمل الشرطة مع الأقليات. |
Vous allez rentrer chez vous et arrêter d'interférer avec le travail de la police. | Open Subtitles | ما الذي ستفعله أنت، ستعود للمنزل وتتوقف عن التدخل في عمل الشرطة |
Nous allons résoudre cette affaire avec un petit truc que j'aime appeler le travail de la police. | Open Subtitles | وسنقوم بحل هذه القضية مع الشيء القليل الذي يحلو لي أن أسميه عمل الشرطة |
Je dis juste que tu ne peux rien apprendre sur le travail de la police en ligne. | Open Subtitles | أنا أبدي رأيي فحسب، لا أعتقد أن بإمكانك تعلّم أيّ شيء عن عمل الشرطة عبر الأنترنت. |
C'est peut-être le travail de la police qu'il n'aime pas, pas les Rizzoli. | Open Subtitles | حسناً ، ربما انها ليست عائلة ريزولي ربما انها عمل الشرطة |
Les anciennes croyances dehors, le travail de la police dedans. | Open Subtitles | أنا أبقى الإعتقادات القديمة بالخارج و عمل الشرطة هنا |
Il clôt les procès rapidement, rendant le travail de la police impossible et défend les meurtrier et terroristes qui ont assassinés des centaines de personnes innocentes. | Open Subtitles | لقد جعل عمل الشرطة مستحيل ويمثل القتلة والمفجرين |
- Groupe de travail de la police sur le terrorisme; | UN | - فريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب، |
En novembre 2001, la République slovaque est devenue membre permanent du Groupe de travail de la police sur le terrorisme, où siègent tous les États membres de l'Union européenne, y compris la Norvège et la Suisse. | UN | وأصبحت سلوفاكيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عضوا دائما في فريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب الذي تضم عضويته كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والنرويج وسويسرا. |
Afin de mieux coordonner ses efforts aux niveaux régional et international, la République tchèque collabore avec Europol, Interpol, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Groupe de travail de la police sur le terrorisme et le groupe Egmont. | UN | وتشمل الأمثلة على تنسيق العمل على الصعيدين الإقليمي والدولي إدماج الجمهورية التشيكية في هياكل مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول) وفرقة العمل المعنية بمسألة غسل الأموال وفريق الشرطة العامل المعني بمسألة الإرهاب ومجموعة إغمونت. |
Ce principe est devenu opérationnel dans tous les documents directeurs de la planification, de la direction et de l'exécution du travail de la police. | UN | وقد أصبح هذا المبدأ مطبقاً في جميع الوثائق التوجيهية للتخطيط والإدارة والتنفيذ في أعمال الشرطة. |
Cela signifie que la science à sa place dans le travail de la police. | Open Subtitles | يعني أن العلم أصبح له مكان في أعمال الشرطة |
Il s'agit en particulier de mettre en place une filière hiérarchique unique dans l'organigramme de la police, avec au sommet un spécialiste expérimenté des questions de police et de façon à limiter les ingérences politiques dans le travail de la police. | UN | ولهذا المشروع هدف محدد يكمن في وضع تنظيمات الشرطة تحت تسلسل قيادي واحد بقيادة مفوض شرطة محترف ذي خبرة وإلى الحد من التدخلات السياسية في أعمال الشرطة. |
Grâce au bon travail de la police, spécialement la police de Seattle et de la patrouille de l'état de Washington. | Open Subtitles | بعمل الشرطة الجيد خاصة من قسم شرطة سياتل و شرطة طرق واشنطن |